出國留學回來的人是不是都能當翻譯官

時間 2021-05-05 17:54:00

1樓:翻了個滾牛寶寶

明確的說,不能。翻譯特別是同聲翻譯,是需要專門學習的。

說外語,和專業的翻譯,不是一種思路。當然,在時間寬裕的情況下,比如留學生筆譯一點東西,還是可以的。但是要做對話的翻譯,是有一定困難的。

說外語說的比較好了,不會在心中翻譯成中文。而是直接去理解外語。比如,別人說how old are you,你先翻譯成中文你幾歲了?

然後用中文思考我20歲了,然後回答i am 20。不是這樣的過程。而是聽見how old就直接反射到i am 20了。

因為用的多了,不會特意轉化成中文再回答,這也就是為什麼你在剛學習一種外語的時候,很難對答如流。因為要想語法什麼的拼成句子。但真正掌握了以後,就不會這樣了。

如果要再轉化成中文說出來,不經過特別的翻譯訓練的,是很難做到的。

筆譯的話,拋開專業名詞術語的問題,還能做一做,因為畢竟是掌握兩種語言的人。

但是很多人出國說實話外語都沒什麼長進的,特別是出國年頭不多的人。現在外國的中國人非常多,他們都扎堆在一起,不和外國人接觸的。一般生活也用不太到,買東西都是自己拿,然後按照數值付錢。

2樓:匿名使用者

不一定。因為翻譯工作也需要有專業知識要求,例如:醫學、法律、工程等等。

當翻譯官有什麼條件?

3樓:soumns馬

作為翻譯需要具備較高的外語和中文水

平,堅持不懈的毅力和強大的心理承受能力。

1、較高的外語和中文水平。你較高的外語水平包括與時俱進的,豐富的詞彙與文化知識積累,清晰流暢的口語發音和高水平的聽力。較高的中文水平也不用多說,因為中文是「譯入語」啊,包含要素和上述幾點差不多。

2、堅持不懈的毅力和強大的心理承受能力。面對進入高翻院前必須經過的魔鬼式訓練和需要長時間集中注意力的實戰,以及各種突發狀況,如果沒有堅持不懈的毅力和強大的心理承受能力是萬萬不行的。

擴充套件資料

全國翻譯專業資格(水平)考試報名條件。

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷,均可報名參加相應語種、級別的考試。

經國家有關部門同意,獲准在中華人民共和國境內就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,符合《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》要求的,也可報名參加翻譯專業資格(水平)考試並申請登記。

4樓:豆村長de草

1、翻譯官職業的主要從業人員是翻譯,翻譯可大致可分為初級翻譯、中級翻譯和高階翻譯。以英語為例,英語6級或8級水平,大學本科以上學歷,一般都可以做簡單的翻譯工作。

2、五官端正。作為翻譯官,出席各種重要外交場合是家常便飯,此時,翻譯代表的就不僅僅是自身形象,所以,基本的形象還是要求的。

3、各國的文化、禮儀也要了解得相當透徹。如果不深入瞭解對方的文化,那溝通起來還真會有點困難。就算「大概的」知道了,也會與對方觀念中的意思有偏差,翻譯起來整個人都很「心虛」。

所以,一名優秀的英語翻譯官往往對英語國家的文化相當熟悉。而且,各個國家的文化都有很小的細節,要把翻譯工作做得毫無瑕疵,更是要注重這些文化細節,以免產生交流方面的誤會。

5樓:匿名使用者

一是英語的運用能力,必須有很好的英語基礎,否則一切免談。二是漢語的運用能力。同聲翻譯在兩種語言間來回切換,如果對漢語的把握不到位,就不能自如地遊走在兩個語言系統之間。

三是社會科學與自然科學的知識水平。國際會議各種各樣,主題千變萬化,天文、地理、**、奈米,什麼都可能成為議題,同聲翻譯人員應該是雜家。四是心理素質,要能頂得住巨大的工作壓力和精神壓力。

五是身體條件,精力、體力,甚至肌肉的組織協調能力都要能夠適應極大的工作強度。

看我語言多簡潔!!!

加油,你一定行的!!!

當翻譯官需要具備什麼條件?

6樓:人生巔峰你同行

第一,較高的外語和中文水平。你看劇中喬菲畢業於專門的外語學院,研究生學歷而且是成績第一,被選拔出國去做交換生的學霸。這樣的學術背景想進高翻院尚且困難重重,好幾次差點被淘汰。

所以較高的外語水平是基本的前提。較高的外語水平包括與時俱進的,豐富的詞彙與文化知識積累,清晰流暢的口語發音和高水平的聽力。較高的中文水平也不用多說,因為中文是「譯入語」啊,包含要素和上述幾點差不多。

第二,堅持不懈的毅力和強大的心理承受能力。這點劇中也有體現,喬菲最後之所以沒被淘汰,和她身上這兩種能力是分不開的。劇中程家陽的要求的確是嚴格了點,但對於篩選一名翻譯官來說,這樣的訓練並不誇張。

面對進入高翻院前必須經過的魔鬼式訓練和需要長時間集中注意力的實戰,以及各種突發狀況,如果沒有喬菲那樣堅持不懈的毅力和強大的心理承受能力是萬萬不行的。強大的心理承受能力還包括靈活的臨場應變能力,這點在程家陽屢屢為喬菲救場的劇情中多有體現。

第三,團隊合作精神和職業道德。這個,在程家陽和李雷和韓梅梅的多次同傳合作中有所體現,李雷韓梅梅翻譯到卡殼的時候,程家陽及時提供必要資訊。由於同傳需要長時間集中注意力,極為耗費腦力,所以一般是兩到三人在口譯箱中搭檔進行,一刻鐘到半小時會交接一次,替換下來的同傳也不能閒著,同樣得關注著翻譯物件,注意著翻譯難點,及時給partner提供有用資訊。

所以在合作中具有團隊合作精神就極為重要。職業道德是指翻譯時立場客觀中立,按時保質保量完成任務。喬菲在加布那次翻譯中由於展現出翻譯不該有的「熱心」釀成了不小的「外交事故」。

第四,五官端正。作為翻譯官,出席各種重要外交場合是家常便飯,此時,翻譯代表的就不僅僅是自身形象,所以,基本的形象還是要求的。即便不是程家陽喬菲那樣的顏值,但起碼要端莊大方。

當然,普通同傳要求就沒這麼高了,因為同傳能力畢竟是第一位的,翻譯最重要的作用還是傳情達意。

7樓:a馬興味

一是英語的運用能力,必須有很好的英語基礎,否則一切免談。二是漢語的運用能力。同聲翻譯在兩種語言間來回切換,如果對漢語的把握不到位,就不能自如地遊走在兩個語言系統之間。

三是社會科學與自然科學的知識水平。國際會議各種各樣,主題千變萬化,天文、地理、**、奈米,什麼都可能成為議題,同聲翻譯人員應該是雜家。四是心理素質,要能頂得住巨大的工作壓力和精神壓力。

五是身體條件,精力、體力,甚至肌肉的組織協調能力都要能夠適應極大的工作強度。

8樓:蠢莉不傻

考上外語外貿大學之類的,或者學習你想學習的語種,以後就容易踏入這個圈子了。像法語翻譯官要學法語,最好能去法國留學個一兩年。其他也差不多

出國留學回來如何領取保證金,出國留學保證金存多久

現在不要保證金了吧。簽證會用到那個銀行資訊但是簽證下來就不需要什麼保證金了。錢就可以自己花了。留學保證金一般都是讓銀行開出存款證明,存款證明是有時效的。一般銀行可以開具多份存款證明,開具存款證明的同時,這筆存款就會自動凍結。如果想取出這筆錢,有2種途徑 如銀行開多份存款證明,那麼提交所有存款證明的原...

為什麼女生甲知道女生乙是出國留學回來的碩士研究生之後對她很不尊重,故意貼近女生乙喜歡的男生並且使勁

說明女生甲的心態不正,心胸狹隘,她這是嫉妒女生乙,甚至恨她比自己強。所以處處與女生乙作對,不尊重她,故意賣弄自己以博取他人眼球。其實這種人既可憐更可恨,不如別人理應奮發圖強,僅憑小聰明終究被人越發瞧不起。首先這個女生一號和女生二號他們之間的關係是怎麼樣的?是那種類似於普通朋友或者說是路人。女生的心思...

日本大學院留學回來工作前景怎麼樣

純天堂 能留日的話還是選擇留日吧。回國競爭的話文科碩士優勢不大的。或者乾脆去讀個專門學校好好學習一門技術,就業反而更有前景。 文科的話,要讀到博士才可以 日本留學後回國就業前景如何 芥末留學 1 語言優勢 從日本留學回來會有語言優勢。因為,日本的官方語言是日語,要想在日本學習和生活,肯定需要具備不錯...