日語敬語,尊敬語與謙讓語分別是什麼?記不住是什麼,也不清楚什麼場合用?希望高手幫忙

時間 2021-06-04 00:24:02

1樓:匿名使用者

こっち・:こちら 方向就一般的就可以了

どのかた:~方(かた)本來就是尊敬的表示

母親・父親:尊敬語:お母様、お父様是指對方的父母一般人稱尊敬語都是~様

*來る 尊敬語:いらっしゃる 謙讓語:參ります(まいります)*言う 尊敬語:

おっしゃいます 謙譲語:申します(もうします)*見る 尊敬語:ご覧になります(ごらんになります)謙譲語:

拝見します(はいけんします)

*食べる 尊敬語:召し上がる:謙譲語:

いただく*聞く 尊敬語:聞かれます 謙譲語:伺います(うかがいます)*知っています 尊敬語:

ご存知です(ごずんじです)謙譲語:存じております(ぞんじております)*する 尊敬語:されます 謙譲語:

いたします*會う 尊敬語:あわれます 謙譲語:お目にかかります借りる 尊敬語:

お借りになります 謙譲語:お借りいたします待つ 尊敬語:待たれます(或お待ちになります)謙譲語:

お待ちいたします

読む 尊敬語:読まれます(或お読みになります)謙譲語:お読みいたします

說明する 尊敬語:說明されます 謙譲語:說明いたします案內する 尊敬語:

案內されます 謙譲語:案內いたします尊敬語是物件是對方 表示對對方的尊敬 抬高對方的說法謙讓語的物件是自己 為讓對方愉快 故意貶低自己的說法(自謙語還能讓聽話者感覺你很謙遜)

*都是慣用語 只有靠記的

2樓:匿名使用者

尊敬語用來尊他 用於他人

自謙是通過降低自己抬高他人 用於自身

こっち こちら

どの方 方

する--(謙)して差し上げる・致す。 (尊)なさる・遊ばす。

言う--(謙)申し上げる。(尊)おっしゃる。

聞く--(謙)承る・伺う・拝聴する。(尊)お聞きになる・聞かれる。

見る--(謙)お目にかかる。(尊)ご覧になる。

行く--(謙)伺う。(尊)いらっしゃる。

來る--(謙)まいる。(尊)いらっしゃる・お見えになる。

會う--(謙)お會いする。(尊)お會いになる。

知る--(謙)存じる。(尊)ご存じ。

借りる--(謙)拝借する。(尊)お借りになる。

以上都是特殊變化的。

一般的變化是用接頭詞お・ご+動詞詞幹+になる 表示尊敬的お待ちしております

ご說明いたします

ご案內いたします

這樣的句子 一般都是服務行業用的