文言文歐母教子翻譯,幫忙翻譯《歐母教子》

時間 2021-06-07 08:13:27

1樓:匿名使用者

修()當初號口口

晚年改六

居士天生剛毅

見義勇算眼前

機關陷阱

也惜觸發

多次被貶官流放

志向依改

剛被貶時候

沒有消遣

地方拿來

前反覆察看

發現裡邊

計其數於

仰天長嘆說:

邊遠人稀

小城尚且樣天下

()想而知了從此遇

案件敢大意了

有求學人請求會見

與們交談

從來談文章

直說政事

說文章只能用來

政事才根本

凡去作過官

地方沒有傑出

政績追求聲譽

政策寬鬆所過

地方人民都認

有人問:

您治理地方政策寬鬆簡明

辦事從拖拉理呢?

回答說:

把放縱當成寬鬆

把簡陋當成簡明政事得

及時處理因而人民受苦

我所說寬鬆

了苛刻武斷;簡明

了繁瑣罷了

幼年喪父

母親經常對

說:父親當官

經常熬夜審批文書

多次放下文書嘆息

我問說:‘犯人犯了死罪

我想讓活命辦啊

’我說:‘能讓死?’

說:‘能上

活下來別

死者都跟我沒有怨仇

常常想讓

活下來仍判死

而般做官

人都想讓

判死刑啊

’平時教導學生

經常說些活

我都記熟了

歐陽修聽說

生都信奉些

2樓:匿名使用者

【原文】

修幼失父,母嘗謂曰:“汝父為吏,常夜燭治官書,屢廢而嘆。吾問之,則曰:

‘死獄也,我求其生不得爾’吾曰:‘生可求乎?’曰:

‘求其生而不得,則死者與我皆無恨。’”(《宋史·歐陽修外傳》)

【譯文】:歐陽修從小失去了父親,母親曾經給他說:“你的父親做官,經常在夜裡挑燈處理文書,多次停下來嘆息。

我問他,就說:‘這是一個該判死刑的案件,我想讓他活著卻不能夠。’我說‘能讓他活著嗎?

’他說:‘想讓他活如果做不到,那麼被判死刑的人和我都沒有遺憾了。’”

幫忙翻譯《歐母教子》

3樓:蜜糖棗棗

譯文歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。

到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有**的水平,那樣高了。

原文歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。

及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如**。

擴充套件資料

創作背景

本篇文章選自《宋史·歐陽修傳》,講述了歐陽修的母親用荻在地上書畫教育兒子讀書的故事。《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(2023年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰。

《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。

人物背景

歐陽修(2023年8月1日-2023年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士。漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。

官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。

4樓:gw兒

【原文】

歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。

及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如**。

【譯文】

歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。

到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有**的水平,那樣高了。

5樓:車鴻許俊德

【原文】

修幼失父,母嘗謂曰:“汝父為吏,常夜燭治官書,屢廢而嘆。吾問之,則曰:

‘死獄也,我求其生不得爾’吾曰:‘生可求乎?’曰:

‘求其生而不得,則死者與我皆無恨。’”(《宋史·歐陽修外傳》)

【譯文】:歐陽修從小失去了父親,母親曾經給他說:“你的父親做官,經常在夜裡挑燈處理文書,多次停下來嘆息。

我問他,就說:‘這是一個該判死刑的案件,我想讓他活著卻不能夠。’我說‘能讓他活著嗎?

’他說:‘想讓他活如果做不到,那麼被判死刑的人和我都沒有遺憾了。’”

《孟母教子》文言文翻譯

6樓:匿名使用者

“孟母教子”包含有“孟母三遷”、“買肉啖子”、“斷機教子”三個小故事。

現分別翻譯如下:

一、孟母三遷

1、原文

昔孟子少時,父早喪,母仉氏守節。居住之所近於墓,孟子學為喪葬,躄踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”

乃去,舍市,近於屠,孟子學為買賣**之事。母又曰:“亦非所以居子也。”

繼而遷於學宮之旁。每月朔望,**入文廟,行禮跪拜,揖讓進退,孟子見了,一一習記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居於此。

2、譯文

從前孟子小的時候,父親早早地死去了,母親守節沒有改嫁。有一次,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。

孟子的媽媽看到了,就說:“這不是我用來安頓孩子的地方!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集去住。

到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又說:“這也不是我用來安頓孩子的地方!”於是,他們又搬家了。

這一次,他們搬到了學校附近。每月夏曆初一這個時候,**到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了,一一都學習記住。孟子的媽媽說:“這個地方可以用來安頓孩子呀!”

二、買肉啖子

1、原文

孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:

“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今適有知而欺之,是教之不信也。

”乃買東家豚肉以食之,明不欺也。

2、譯文

孟子少年時,有一次東邊的鄰居殺豬,孟子問他的母親說:“鄰居為什麼殺豬?”孟母說:“要給你吃肉。”

孟母后來後悔了,說:"我懷著這個孩子時,席子擺得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,這都是對他(孟子)的胎教,現在他剛剛懂事而我卻欺騙他,這是在教他不講信用啊。”於是買了鄰居的豬肉給孟子吃,(以)表明她沒有欺騙。

三、斷機教子

1、原文

孟子之少也,既學而歸,孟母方績,問曰:“學何所至矣?”孟子曰:

“自若也。”孟母以刀斷其織。孟子懼而問其故。

孟母曰:“子之廢學,若我斷斯織也。夫君子學以立名,問則廣知,是以居則安寧,動則遠害。

今而廢之,是不免於斯役,而無以離於禍患也。”

孟子懼,旦夕勤學不息,師事子思,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道矣。

2、譯文

孟子小的時候,有一次放學回家,他的母親正在織布,(見他回來,)便問道:“學習怎麼樣了?”孟子(漫不經心地)回答說:

“跟過去一樣。”孟母(見他無所謂的樣子,十分惱火,)就用剪刀把織好的布剪斷。孟子見狀害怕極了,就問他母親:

“為什麼要發這樣大的火?”

孟母說:“你荒廢學業,如同我剪斷這布一樣。有德行的人學習是為了樹立名聲,問才能增長知識。

所以平時能平安無事,做起事來就可以避開禍害。如果現在荒廢了學業,就不免於做下賤的勞役,而且難於避免禍患。”

孟子聽後嚇了一跳,自此,從早到晚勤學不止,把子思當做老師,終於成了天下有名的大儒。有德行的人認為孟母懂得做母親的法則。

出處:《列女傳》

擴充套件資料

一、創作背景

從所編一百餘個歷史故事來看,多數還是表彰美善,歌頌古代婦女高尚品德、聰明才智以及反抗精神的內容,而且有些情節生動感人,頗具女性文學的特徵。

二、作品賞析

《列女傳》 ,是一部介紹中國古代婦女行為的書,也有觀點認為該書是一部婦女史。作者是西漢的儒家學者劉向,不過也有人認為該書不是劉向所做,因此,如今流行的有的版本作者一處會標註佚名。也有人為認為,如今流傳的版本是後人在劉向所做版本之上又增加若干篇得來的。

三、作者簡介

劉向(約前77—前6)原名更生,字子政.西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。

宣帝時任散騎諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。

後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖。

7樓:匿名使用者

(原文)昔孟子少時,父早喪,母仉[zhăng]氏守節。居住之所近於墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:

“此非所以居子也。”乃去,舍市,近於屠,孟子學為買賣**之事。母又曰:

“亦非所以居子也。”繼而遷於學宮之旁。每月朔(shuò,夏曆每月初一日)望,**入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,一一習記。

孟母曰:“此真可以居子也。”遂居於此。

(釋文)從前孟子小的時候,父親早早地死去了,母親守節沒有改嫁。有一次,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。

孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這裡了!

”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:

“這個地方也不適合我的孩子居住!”於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。

每月夏曆初一這個時候,**到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了,一一都學習記住。孟子的媽媽很滿意地點著頭說:“這才是我兒子應該住的地方呀!”

8樓:匿名使用者

前孟子小的時候,父親早早地死去了,母親守節沒有改嫁。有一次,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。

孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這裡了!

”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:

“這個地方也不適合我的孩子居住!”於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。

每月夏曆初一這個時候,**到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了,一一都學習記住。孟子的媽媽很滿意地點著頭說:“這才是我兒子應該住的地方呀!”