誰能幫我翻譯下法語

時間 2021-08-16 19:32:55

1樓:

一定是機器寫的,我只能猜意思,當然也可能猜反了,我原以為我可以猜個大概,所以開始寫了,但後面的實在很亂,我的中文也會很「驢脣不對馬嘴」,但還是給你吧,很抱歉,如果不是這樣:

今天很忙,收拾東西。。我試著不要哭出來。。

回到宿舍,看了一個電影,笑不出來, 想起來心裡酸酸的。

這個夜真的很難過。一夜無眠,腦子裡很亂。這一年,尤其是這兩個月。

一切都變得很快,沒有足夠的時間來接受,換一種生活。

永恆是對人性的嘲諷,你永遠都是輸的,生活有時似乎會給你個機會,讓你看到了希望。但是,當你真的需要時,卻發現這個所謂的幸福什麼都不是。像被澆了冷水,你的心也冰了。

老鼠和貓到底誰能笑到最後?

想不到他已經去了北京,住在「計劃管理學院外」(看了你的個人檔案,應該是這個)。。一直在我身旁。

永遠,就在以前,悲傷的感情我想那是別人的事。現在,我不知道有沒有被傷害,和寫在愛情的陷阱裡的一樣深。開始,我沒怎麼樣。。如同死亡。。一年的。。

這兩個月,我幾乎可以懂了愛情的詞彙與表達,我對這些人的錯誤的判斷。。原諒痛苦(或是沒有什麼可以原諒的)

懂得為什麼以前的分手。。短暫的分手。。可以讓人的心如此的辛苦。。

我想他!想啊!

2樓:匿名使用者

也太長了一點吧!!!

3樓:影子的筆記

啊法譯中啊,好想翻哦!不過明天考試,現在沒有時間

誰能幫我翻譯,誰能幫我翻譯啊

我環顧四周,因為我成長。我想告訴大家,我知道。我看到有著豐富的能源生活。在城市街道,繁忙時間。這是我的世界,而是在 我喜歡。看到這麼多,這麼多找。有時我會坐著等一會兒。見太陽,它讓我微笑。你看的見。你能看到它太。我覺得所有的能源生活。在每天醒來的喜悅。這是我的世界,而是在 我喜歡。所以,很多事要做,...

誰能幫我翻譯 誰能幫我翻譯下。

如果你問我,告訴如何相處的問題,在美國,我認為以下幾部件 做 和 注意事項 將是有益的。一般來說,它是不容易找到合適的人在談。繁忙的都市,所以你應該儘量做到以下幾點。第一,獲取或借用狗!走了好幾次,每天!美國人喜歡狗和貓通常會停止任何人說話,帶著一隻狗。然後嘗試在餐廳吃飯。人們普遍共享 分享 表中,...

誰能幫我正確的翻譯一下這幾句法語

第一個 elle的意思就是說話的人喜歡的 她 前半段句子的l 第二個 這段話因該是出現在一段與朋友的談話 意思是去一家叫limo的餐廳或娛樂場所 句子意思是 讓我們大鬧一場 之類的 第三個 說話的人在嘲笑或者安慰 雖然在笑 跟他說話的人大致意思是 哈哈哈 有時候還是不要回答人 soir e limo...