英語翻譯我們的課文我不太明白可以翻譯一下

時間 2021-08-30 10:44:01

1樓:神之初意境

以前沒有貨幣。如果人們想要得到某種東西,他們必須要給出某樣東西。這是以前的方式。

“我用我的牛換你的豬。”一個人會這樣說。

“如果你給我一件體恤我把我的碗給你。”另一個會說。

“七個桔子換一條魚。”

“我給你一袋玉米,你會給我一隻雞麼?”

人們以前每天都是這樣交易的。他們需要給出一些東西來獲得東西,因為當時沒有貨幣。

但他們需要發展出一種好的交易方式,一種公平的交易方式。

兩隻雞可以換來什麼?三袋蘋果換兩袋葡萄是公平的交易麼?那麼一袋蘋果換一塊黃油呢?到底什麼是公平的交易?這很難知道。

並且把一大堆東西隨時帶在身邊很困難。人們需要花很多時間來獲取他們需要的東西。所以他們想出了一種新的交易方式。

他們想到了錢。

錢可以代表蘋果,或者碗,或者豬。

一口袋的錢比一口袋的豬好。

有了錢,交易不再那麼困難。每個人都可以使用錢。需要一隻豬的人可以用錢來買。賣豬的人可以把錢存起來,直到他需要什麼東西。人們可以工作掙錢,並且人們可以用工作掙來的錢買東西。

自己翻譯的,希望對你有用。

2樓:粉紅譯棧

這哪是求助啊~

給別人提供鍛鍊的機會,其實,能翻的人根本也就不需要這種鍛鍊啦

好好自己翻譯吧

3樓:

從前沒有貨幣,如果你想得到些什麼,就必須給出些什麼…… 人們可以工作掙錢,然後用工作得到的錢買東西

英語翻譯課文。每個選項也要翻譯 謝謝啦

4樓:雪落永逝

29.通過文章我們可以確定________a.美國人生活艱難。

b.美國人總是走路很快。

c.美國人生活在快節奏中。

d.美國人善於節約時間。

5樓:匿名使用者

29.美國人生活艱苦

美國人總是走的快

美國人的生活節奏快

美國人擅長節約時間

6樓:夏未止秋亦末

你可以用作業幫拍照答案就出來了

有個英語翻譯不太明白

7樓:張達人

此處的 octopus a great delicacy 是 consider 的複合賓語

,意思是 “認為章魚是一種美味佳餚”。 名詞作賓補表示“內賓語是什麼”容.。其中 ——

賓語:octopus

賓語補足語:a great delicacy 是此處也可以用  consider octopus as a great delicacy  (把章魚作為美味考慮)  表示.

賓語:octopus

介詞短語做賓補:as a great delicacy

8樓:今天肚子疼丶

consider的bai用法之一du.

consider sb/sth (to be) sth/adj 這裡的to be 可以省略 也就出現zhi了你說的句子dao

consider octopus a great delicacy認為章魚是美味專

動詞+賓語+賓語補屬足語的結構

9樓:匿名使用者

如果來要在章魚前加個as的話後面半句應

自該是you would be consider as ... 意思就變成了bai“你會被du

認為是....”了。be considered as的意思是“zhi被認為是...

”。但是這dao個句子的意思是你會認為章魚是美味。這個句子的後半句其實完整應該是 you would consider octopus to be a great delicacy.

但是它省略了 to be

英語翻譯 (我認為學生應有業餘工作)(昨天,我們去公園,而不是打籃球)(我們都認為穿自己的衣服很

i think students should be part time jobs yesterday,we went to the park,instead of playing basketball we all wear their own clothes that are comfortab...

急求英語翻譯。英翻中。不要網上翻譯軟體翻的。可以不用每個字都

來我們頻道給你解決吧,一定能給你解決,我們的yy 頻道號碼是 7621 來了之後找我就行了。請先把你的賞分給我,謝謝 翻譯,急求英翻中 不要用 的翻譯工具 拜託了哈.已使中國人快樂了幾世紀 roar with laughter 的意思是 大笑,哈哈大笑,鬨堂大笑,開懷大笑 句意應該結合語境來分析,已...

我是薩拉的英語翻譯怎麼讀

我是一個麻瓜啊 我是薩拉的英語翻譯 i am sararh讀音依次是,i a am m sararh s r 我的英語翻譯是i,i 句子用的單詞 用於句子中 注意大寫 表示我的意思。是的英語翻譯是am,薩拉的英語翻譯為sararh。am 英 m 美 m abbr.amplitude modulati...