有誰知道考英語口譯需要英語水平到什麼程度嗎

時間 2021-09-06 22:57:17

1樓:

《千萬別學英語》

◆ stage 1 :打通耳朵 完全聽清◆

第一、選擇 1 盤(再次強調是 1 盤而非 1 套)適合自身英語水平的磁帶。

第二、每天集中精力把 a 面和 b 面連續聽兩遍。

第三、要堅持天天聽,但每隔 6 天要休息 1 天。

第四、直到聽清磁帶中的所有內容。

◆ stage 2 :聽讀並舉 掌握語法◆

第一、把已經能完全聽清的磁帶中的第 1 盤磁帶再找出來。

第二、聽寫這盤磁帶的內容。

第三、做聽寫練習時,一句一句地聽。即:聽完一句後,先按暫停,把剛才聽到的寫下來,反覆聽,直到完全聽清這句為止。不會的單詞根據發音大致拼寫出來即可。

第四、聽寫完整盤磁帶的所有內容後,用英英詞典確認不會的單詞的拼寫是否正確(知道其意當然好,不知道也不要緊)。

第五、按這種方法聽寫完整盤磁帶的內容後,儘量模仿磁帶的發音和語調,從頭到尾大聲朗讀(不滿意的部分要再聽一遍磁帶重新朗讀)。

第六、感覺到所有的句子都已經能朗朗上口以後,便結束這一階段。

第七、整個過程中,每個星期要有 1 天與英語完全隔絕。

◆ stage 3 :躍躍欲說 出口成章◆

第一、用英英詞典查以前做聽寫練習時不懂的單詞。

第二、把單詞的解釋和例句記下來,若這其中還有不懂的單詞的話,繼續查詞典。

第三、查詞典要堅持查到沒有不懂的單詞為止。

第四、大約查 1 個小時以後,暫停查詞典,並大聲朗讀通過查詞典整理出來的內容。

第五、朗讀約 1 個小時後結束。

第六、每週要歇 1 天。

第七、查在原文和單詞解釋中出現的所有不懂的單詞,並一直朗讀到完全吃透解釋和例句為止。

◆ stage 4 :自我領悟 無典自通◆

第一、準備 1 盤錄影帶。

第二、帶上耳機,每天看 1 遍。

第三、能夠完全聽清之後,便開始聽寫、朗讀。

第四、將不清楚的單詞,利用英英詞典查詢並朗讀。

◆ stage 5 :文化融通 漸入佳境◆

第一、準備 1 張最近的英文原版報紙(在美國發行的報紙)。

第二、從社會版面挑選一篇短文章( 1 - 2 分鐘就能唸完的),然後大聲朗讀。必須堅持到完全消化為止,就好象自己成了新聞主持人一樣。

第三、當確信自己不看原文也可以記住文章內容時,把它像講一個故事一樣繪聲繪色地複述下來。

第四、能夠流利地誦讀時,再選第二篇文章,重複上面所講的方法。

第五、看完一個版面後,就像第三階段那樣處理不認識的單詞。

第六、把報紙上廣告,名人訪談,漫畫等所有的內容,都按上述方法加以學習。

2樓:匿名使用者

背背gre,多看原聲英文電影,多上英文**,多背幾篇英文經典,最有效的方法是結交老外當朋友,最重要的是要堅持不懈,日積月累。

3樓:傲蟲

推薦你看一本書,林超倫的《實戰口譯》,不過是高階的。

中級口譯難考嗎?要達到英語什麼水平可參加?

4樓:匿名使用者

要看你考什麼了。

1:我考的是上海中級口譯,筆試很簡單,差不多就是4級水平,閱讀部分稍微難一些,可以說不會翻譯都可以過。

但是口試就很難了,我還沒有考(要在筆試過了後的兩年4次機會內考完)。我們班的一個到北京參加cctv9演講決賽的牛人,口試都考了2次才過。

至於高階口譯麼,聽說筆試也不太難,不過目前周圍還沒有人考過口試。

英語要到什麼程度才可以做翻譯?

5樓:匿名使用者

1,因為我們總是在學校,對自己的英語水平沒有定性的認識,不知道以後畢業後企業需要多高的要求?

閱讀廣一點,可以在**翻譯社群或論壇嘗試多方面的翻譯。企業因為有時候不清楚英語行業內情,盲目以為有專

八、中高階翻譯資格證才好,其實專四水平就可以勝任一些行業(如服裝外貿、數控、機電等)的資料翻譯了,但是想做口譯的話(其實現在口譯更受歡迎),最後有專業的口譯資格證或上海的口譯資格證。

如果想節省一些時間和物力,不考資格證之類的,那麼可以憑藉英語專業的專四或專八證書先到廣東沿海或江浙一帶的小型工廠或翻譯公司鍛鍊一下。

2,現在我應該怎麼訓練自己的翻譯水平?

抓住機會給公司兼職做口譯、筆譯,在網上從事筆譯(義務和有償均可)

關於問題3,大概是這樣吧

6樓:匿名使用者

3. 是的 而且要學美式和英式的英文.............

最好去國外實習....l wish that you will be better .good luck!!!!

you will find a really nice job...

請問口譯一共有幾個級別啊,分別適合什麼程度的英語水平來學習呢。謝謝~

7樓:瀧青芬傅雪

口譯copy

分為基礎口譯、中級口譯和高階口譯三個級別。

8樓:

含金量最高的是人事部主辦的 catti 翻譯專業資格(水平)考試。考試難度很大,通過率百內分之十左右。可以容去官網看看。

上海中級口譯,和高階口譯,難度較低,但其只在長江三角洲地區教受用。都要下工夫多學習,練習!加油哦!

9樓:霏香

具體抄來說,你說的那

襲種中級高階,一級二級**什麼的,只是說機構不一樣,中級高階是上海外國語弄的,一般在上海周邊地區比較認同,而人事部二級**就是人事部辦的,不難,但是會考的比較細,還有廈門大學辦的,也是分級的。至於你問的同聲傳譯,那是口譯裡面的一種種類,不是等級,口譯分為視譯,交替傳譯,同聲傳譯,陪同口譯。我也是學口譯的,希望能幫到你。加油。

10樓:手機使用者

口譯的話一共bai是有三個級別的du~基礎口譯zhi、中級口譯、高階口dao譯。 如果要學的版

話還是根據權個人已有水平選擇比較好,現在比較受歡迎的是高口。個人不建議自學,因為一般自學需要很高的自覺性,並且難度係數較大。不易掌握。

如果真的想學的話還是報班學習比較好。有幾家比較有名的學校,你可以諮詢一下,希望對你有所幫助 。

英語口譯證書難考嗎?具體有什麼用?

11樓:高翻系

根據你的情況,考中級口譯難度不大。一階段筆試很容易過,二階段口試需要多多準備。

上海中高階口譯證書是面向長三角地區的,因此如果你在北京,天津就業的話用途不多,然後在江浙地區卻是很好用的,有些企業會關注你是否通過中高階口譯。

證書不能說明什麼,正如四六級證書也不能代表什麼,只是增加一個籌碼。如果不是參加此類工作,可以去考中級口譯的筆試,就當做是個自我能力的提升吧。考之前建議做一做實考試卷。

12樓:匿名使用者

難。找工作可以用到,這是應聘口譯工作崗位基本的憑證。

口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便「同時」進行翻譯。

「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

13樓:匿名使用者

有了證書,別人就會少很多質疑

14樓:巨微蘭陰娟

其作用說白了也就是通過該項考試能夠為以後的生活、學業、工作帶來什麼樣的幫助。雖然只是初級證書和中高階口譯考試的證書一樣有用,比如:1證書可以進行全國流通,證明你英語口譯的能力,並以此作為應聘求職的工具。

2.證書具有權威性,由國家教育部門頒發,是對你英語口譯能力的證實,在應聘時,用人單位會比較欣賞你的能力。3.

證書與職稱掛鉤,經過一段時間的工作,在進行職稱的評比中能更有優勢。4.口譯的考試與培訓最大的功勞在於,提高了考生的語言表達能力和人際交流能力。

英語口譯基礎能力證書考試的作用還有很多,參加了這項考試,所獲得的不僅僅是一個證書,更是一個機會,在你以後的求職過程中將會發揮巨大優勢,並且通過這項考試,考生的人際交流能力和英語運用能力都得到了大幅度提升,所以參加這個考試還是很有用的。

想做英語翻譯要考什麼證?

15樓:讓它發生

1、可以參加「翻譯專業資格證書」的考試。是由人力資源和社會保障部、中國外文出版發行事業局、外國專家局組織的資格考試。

2、翻譯專業資格水平考試,分為以下幾種,選擇考取哪一種資格,要看考生本人的工作需要。

(1)一級筆譯考試,科目為《筆譯實務》1個科目。

(2)一級口譯考試,科目為《口譯實務》1個科目。

(3)二、**筆譯考試,均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。

(4)二、**口譯考試,均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。

(5)資深翻譯尚未實施考試。

3、報名辦法:

翻譯考試實行網上、現場報名結合方式,報考人員需在規定時間內,在指定**或現場填寫並提交報名資訊。報名**登入人事考試中心_報名入口。

4、報名費用:

考生在規定時間內進行繳費。具體費用安排詳見各省(區、市)有關檔案。

16樓:lyya的星期八

做英語翻譯,四六級是絕對不夠的,肯定要考專四專八還有口譯證書。

17樓:匿名使用者

大部分畢業生會進入公司做翻譯,所以你可以考一個實用的商務英語翻譯證書。目前有一個挺火的bett商務英語翻譯證書。你可以去最近的授權考點報名。

可以查一下bett的官網。**不貴,幾百塊錢,看你考什麼等級的吧。有口譯也有筆譯,建議你都考,可以同時複習的。加油!

18樓:老乞丐

你好,想做英語翻譯必須要有專業八級證書,否則沒市場。

19樓:匿名使用者

全國翻譯資格證書

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

20樓:鈽哉噯倪

如果在國內,基本要求是英語六級證和翻譯證明,如果是國際翻譯,那就需要八級英語證了!!

21樓:泠落

這要看你想做口譯還是筆譯了……一般來說口譯比較難 需要的英語功底很深厚

22樓:匿名使用者

catti:人事部和外專局組織的

考試和職稱掛鉤,含金量高,通過率低,截止到18年上的資料來看,通過率僅為11.7%

bett:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,和catti合作,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強,通過率比catti高。

naeti:教育部和外國語大學組織的考試,與職稱不掛鉤。

bec:國際認可,很多外企認可,從官方資料來看,bec在中國的通過率遠低於其他國家,中級和高階通過率在35%-40%左右,考b的3%,a的1%.

建議你考bett的證書,含金量高,通過率也比較高,很適合你。

筆譯和口譯每年都有兩次考試機會,分為上半年5月份和下半年的11月份,具體可查bett全國商務英語翻譯考試**查詢

大一能考acca嗎。。。需要英語水平是多少

1.註冊報名條件。凡具有教育部承認的大專以上學歷,即可報名成為acca的正式學員。教育部認可的高等院校在校生,只要提交學校出具的學生在校證明函及第一年所有課程考試合格的成績單,即可報名成為acca的正式學員。未符合以上報名資格的申請者,而年齡在21歲以上,可循成年考生 mser 途徑申請入會。該途徑...

上海中級口譯相當與哪個英語水平,上海中級口譯適合什麼水平的人考?我是英語專業大二,需要考嗎?

口譯,正如其名,側重即時翻譯.所以和傳統的4 6 8級考試相比較,是沒有可比性的.如果一定要比,需分內容比較.比如,閱讀,語法等基本功,中級的難度不大,和4級差不多吧,高階的也不難,不會比6級難.但是,如果說到即時翻譯,這一項在4 6級考試是沒有的.這不僅要是你英文口語的反映,同時也考驗你的記憶力....

英語水平考研考大概66分,英語一。想考75分以上,應該怎麼辦

宅九月 考研英語複習階段一般分為四個 一 基礎階段 3 6月 一般為考研當年的7月之前 3 6月 這個階段我們需要注重的就是語法和詞彙兩個基礎點。1 背單詞,每天至少50個以上的單詞看個人而定,注意背單詞時一定要結合考研試題知識去背,因為考研英語當中經常會涉及到單詞的熟詞生義。2 學習重點 熟背英語...