日本的第二外語是什麼,第二外語學什麼好啊

時間 2021-10-27 04:15:22

1樓:匿名使用者

日本的第一外語是英語,其第二外語非中文莫屬。

日本這個國家受中國的影響其實還是相當大的,雖然**總是會播中國的這裡不好那裡也不好,但是中國在近20年經濟飛速發展,而日本在近20年裡確實表現平平,中國越來越厲害了的印象已經被更多的日本人所認同。

走在日本的街道上,除了英語教室的廣告牌之外,所見最多的就是中國語教室的廣告牌。

我在日本上大學的時期去看過 中文的教堂,遠遠要比法文,德文,韓語課堂的人要多的多。而去念韓語的也大多數都是我國的朝鮮族朋友,因為對於他們那是白給的單位。

現在工作了,在我所相識日本人當中也有好幾個中文說的很標準。我問了才知道,他們是在學習中文作為第一外語。。。。而且有更多的日本朋友希望我教他們中文。

所以我敢斷言,日本人除了英語學習人數最多的是中文。毋容置疑。

2樓:匿名使用者

所說的第二外語是除了教科書學的英語在傳統意義上那就是法語了在日本的很多貴族學校 甚至一些普通的私立學校都開設了法語課程.

但是隨著近年來中日韓的經濟文化交流加強 選擇中文的學生也不少,在08年還開設了中文教育等級考試.

樓下引用的看懂吧?

1 德語

2 法語

3 漢語

3樓:匿名使用者

(日本の)大學における第二外國語 という統計資料があるようですが、下記の文書では表示不明瞭でよく分かりませんでした。

大學での第二外國語としてよくあるクラスは、

ドイツ語(獨語)

フランス語(仏語)

中國語(漢語)

だと思います。

続いて、

スペイン語(西語)

韓國・朝鮮語(韓語)

以下はとても稀です

ロシア語(露語)

イタリア語(伊語)

ドイツ語、フランス語に関しては、中世の文化科學文獻の原典を読む場合に必要となる事が多いためだと思います。

しかし論語や朱子學など、古く日本が最も影響を受けた文化科學文獻は中國語だと思うのですが、これらは「漢語(かんご)」という別の學問になっており、古代中國語を日本語風に理解するスタイルになっています。

4樓:匿名使用者

まず、日本では中學・高校では第二外國語はありません。

日本人は小學校・中學校・高校で、「國語」の授業で以下を勉強します。

・日本語のひらがな、かたかな(小學一年生)

・日本語の漢字(小學一年生~高校三年生までで合計3000字程)

・日本語の語彙、表現(小學一年生~高校三年生まで)

・日本語のローマ字(小學五年生)

・日本語の古語(中學一年生~高校三年生)

・漢文(中學二年生?~高校三年生、論語や唐詩など中國古典の初歩)

また、外國語としては

・英語(中學一年生~高校三年生)

です。國語の中の漢字だけでも習得しきれないぐらい多いので、とっても忙しいのです・・・

このため、「第二外國語」があるのは大學だけです。

(特殊な高校では「第二外國語」があります。但し非常に少數です。)

明治時代、日本人は當時の「列強」great powers であったイギリス(英國)、フランス(仏國=佛國=法國)、ドイツ(獨國)から法制度や科學技術を學びました。

例えば、現在の日本の民法の體系は中國の影響を受けた日本古來の制度を基礎にして、その上でフランスとドイツの民法を混在させたような體系になっているようですし、醫學用語はドイツ語の直訳が多いそうです。

また、文化に関してはフランスの影響が非常に強く、絵畫・文學・哲學などの分野では明治以來フランスへ留學する人が非常に多かったです。

日本の大學は2023年代頃に大眾化しました。誰でも大學に行ける時代となり、女子大學生も2023年代頃から一気に増加しました。

その大學大眾化の時代に、上記の歴史から、男子學生はドイツ語を、女子學生はフランス語を、大學の第二外國語として選択することが多かったのです。

(20年前に大學を卒業した私自身もドイツ語でした。ドイツ語クラスには女子がおらず、ドイツ語を選択したことを後悔しました:笑)

現代は英語萬能の時代です。

20年前にフランスに行ったら、駅員やtourist service の系員が英語を喋れず驚愕しました。今では誰でも英語を喋るようです。

日本人も、ドイツ語やフランス語を勉強する価値をあまり見出せません。英語だけでも苦手なのに、何故わざわざ役に立たない「第二外國語」が必要なのか、明治時代じゃあるまいし、という訳です。

でも、最近の日本の大學は官僚化していて、

「大量生產し続けられているドイツ語、フランス語の教師が職を失ってしまうので」

これらの授業を止める事ができず、惰性でこの二つを教え続けているのです。

ドイツ語やっててよかった、って人、身の回りではsapの人だけだし、それも外國語大學で本格的にやってた人が多いから、普通の大學の第二外國語で未だにドイツ語やフランス語を全學生に教えているのは壯大な無駄だね。

民主黨の蓮舫議員にぜひ「事業仕分け」して欲しいくらい。

英語以外の外國語を勉強する人は、あくまでも「趣味」(愛好)として捉えている人が多いようです。

(中國ではフランス語が比較的人気があるようですが、日本では「ヒマな女性の優雅な趣味」という捉え方が多いです:笑)

そのため、現在、日本では中國語、韓國語の人気が上がっています。

両國共に、日本のお隣の國ですし、文化も似ているし、旅行でも気軽に行ける國だからです。

ビジネスマンの需要もありますから、日本人全體で、現在英語の次に現在學習者が多いのは中國語ではないでしょうか。

日本では中國語學習のための本が驚くほど増えていますし、街中にも中國語の學校の宣伝をよく見かけます。

但し、中國語や勉強する人は年配の人が多いですね。

大學の第二外國語でも中國語が選択できる大學は少なくないみたいですが、18歳の若者には人気はイマイチみたいです。

韓國語の方は、「韓流スター」の影響か、若い女性にも人気がありますね。

私はよく本屋さんに行くのですが、最近では大きな書店で中國語や韓國語の參考書コーナーにいると、若い日本人の女性が韓國語の參考書を次々に買いに來るので驚きます。

20年ほど前まで日本人は韓國人を差別していました。でも現在は全くなくなりましたね。良い時代です。特に若者は「日本の隣の、もう一つの先進國」という感覚で韓國に接しているようです。

私は今、日本で韓國語のクラスに通っていますが、退職後の老人も中年婦人も若い女性も色々いまビックリです。

漢字は中國から來た文字ですが、日本人にとっては間違いなく日本語の一部です。日本語を學習している皆さんは、これから何度も日本人が如何に漢字を愛しているかを知って驚くでしょう。

中國語は漢字を使っているため、日本人にとっては一番親しみやすい外國語です。

私が去年通っていた中國語のクラスには、老人だけでなく若い主婦や獨身女性もいました。

中國もどんどん発展しているので、近い將來日本でもインテリが中國留學を目指したり、「漢流」ブームが起こって日本人女性が書店に列を成して中國語の教科書を買うことになるでしょう。

5樓:匿名使用者

醫學 德語

法學/文學 法語

理工 英語

亞洲文學 漢語

將來漢語會越來越多。

6樓:星曼雁

一般來說 理工科學部是 :「德語」

文科學部就沒有什麼規定了,可以自由選擇:法語,西班牙語···。

7樓:

韓語,漢語,法語和德語

8樓:匿名使用者

漢語在日本許多地方漢語是可以流通的

9樓:匿名使用者

漢語因為漢語和日語有一定相像,所以選擇漢語的人會較多

10樓:衝浪

漢語、英語、德語都有哦,喜歡中國文化的日本學者很多是中國通。

11樓:果憶曼

漢語,很多日本朋友都想學這個。不過英語還是第二把。

第二外語學什麼好啊

12樓:匿名使用者

如果你的第一外語是英文的話,建議你學西班牙語。西班牙語屬於拉丁語系,比英語要科學,是不要音標的拼音文字。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!

有點英語基礎的人,會發現西班牙語單詞在多數主要單詞詞幹上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!

而且西班牙語是世界第三大語言

13樓:左傾少一

每個人的學習情況都不一樣,一般第一外語都是學習英語,第二外語都是學習自己感興趣的語言,比如說日語,法語,德語等。

14樓:江西新華電腦學院

當今時代,電腦已經成為人們生活以及公司發展的必需品。現在和未來一切都是電腦,所以現在電腦技術還是很有前途的,只要你的技術過硬,找到一份好工作,獲得高額薪水,一切都不是問題。

有前途的,你現在都是資訊化的年代很多人現在都在使用電,電腦出現故障的頻率是比較大的,你可以的。

15樓:匿名使用者

各位朋友,學習外國語言光憑熱情是不夠的,必須對你所要學的語種有一個初步概念,選擇最適合你的外國語言。由於英、德、日、法、西為人們常選的外國語言,下面我就簡要說說這五種語言,並談談自己的一些體會。(各人看法不同,請高手們各抒已見。

) 1、英語:較難學的一種外語,發音的規則性不是很強,同時句子順序比較靈活,即經常可象漢語那樣,把句子中的某一成分放在句子中間的不同的位置。英語是一種具有很強靈活性的語言,並且英語的句子結構和漢語結構具有不少相似性。

(當然是相對而言)具有流暢柔和之特點,適合於disco,抒情歌曲等。 建議:可作為首選外國語言。

(因為使用範圍廣,使用人群多,並且接觸其機會多。) 2、德語:發音比較有規則性,並且發音規則不繁雜,由於幾乎每個字母都要發音,使得說德語聽起來似乎是咬牙切齒,比較生硬,但這正是德語語音的特點。

由於有四個格及三性(陰、中、陽),並且句子結構和漢語相差較大,如動語的放置於漢語習慣完全不同,所以比較難學。具有嚴謹深沉之特點,適合於正規演講及一些學術討論會等。 建議:

適合於比較嚴謹之人。 3、日語:發音比較容易,大多數人只需一二次即可學會,發音規則也不是很多。

語法結構和漢語也不盡相同,但由於日語中有上千個「當用漢字」(尤其在書面語中用得較多),而這些「當用漢字」和漢語中的同樣的字意思相同或基本相近,這就造成了日語較容易理解。(許多學過的人說即使有些字不認識,但照著漢字猜,也能猜個**不離十。)日語具有謙卑恭敬的特點,適合於做工作彙報等。

建議:適合於比較中規中矩、善解人意之人。 4、法語:

發音規則也有規則性,但發音非常複雜,規則很多,由於不是每個字母都發音,且脣齒音很多,所以法語聽起來較柔和,但這些都增強了其語音難度。語法體系也極其複雜,句子結構和漢語相差較大,法語比較講究音韻和諧,有時為了使句子優美,往往在語音上做些變動,比如說在某些詩歌中為了壓韻,經常省去或新增某些發音音素。法語讀起來有浪漫如詩之感。

法語的特點是浪漫絢麗,適合於一般演講及情人細語及一些浪漫抒情曲。 建議:適合於想象力豐富且具有浪漫色彩之人。

5、西語:西語發音也有很強規則性,但規則不多,並且每個音素發起來都很清晰,母音響亮,子音不拖泥帶水,節奏明快,聽起來非常動聽。(被喻為和上帝交談的語言)西語語法不是很難,而且句子也儘量追求簡潔,同時,聽西語或說西語你會有一種激情奔放的感覺。

適合於煽情演講及抒情搖滾及抒情曲。 建議:適合於激情奔放且感情細膩之人。

我覺得相對來說,女性選日語和法語更佳,而男性可選德語。西語則對兩種性別都適合。參考:

上面五種語言的普及程度------僅在五種語言範圍內,不含如俄語等。〈參考上海及外地多所大學專業所設語言專業及參考他人言論〉 1、英語:學得人太多了,老大之位不可動搖。

2、德語:人數為第三位,但近兩年有強大的上升勢頭。(可能國內德國企業較多,且想到德語國家留學的原因。

) 3、日語:人數為第二位,但近兩年有下降勢頭。(由於其比較易學,因此還是會被廣大學子和自學者所選用,所有老二之位暫時不會變動。

) 4、法語:人數為第四位,但近兩年有上升勢頭。(由於其在國際語言上具有一定地位等原因,越來越多的學子和自學者選用,但又由於其較難學,因此許多人轉而選學日語等。

) 5、西語:人數為第五位:近兩年沒有什麼變化。

(不知是何原因,在歐美大陸上被廣泛使用的語言------歐洲大陸最流行語種,居然許多大學都不設這一語種,並且似乎也沒多少人感興趣,看來還是現實主義思想佔了上風。)

中國的第二外語是日語,日本的第二外語是漢語嗎

梅川蠍子 很多人都不認真審題。953454354355說的是第二外語,不是第一外語。在中國第一外語是英文肯定沒錯,第二外語不是很確定,但很有可能是日語。在日本第一外語也是英文,第二外語一樣不能很肯定,因為學漢語和韓語的都不少。但學漢語應該會更多。 你是說在大學吧?一外是英語的情況下,二外可以選擇很多...

中國的第二大外語是日語,日本的第二大外語是韓語還是漢語,抑或是其他語言

第一,你這麼問是不科學的。你是指現在還是過去的某段歷史。第二,對於現在來講樓上的朋友講的在下是贊同的。韓國畢竟是小國,在地緣上也不是十分突出。對於近代來講,中國的第二大外語應是俄語,這是取決與外交上當時與蘇聯的親密。而對於日本來講在戰敗以後美國是比中國敵人更加重要的交流物件,所以應以英語,美式英語為...

學習哪門語言作為第二外語好,學哪門第二外語比較好?

少爺的磨難 一 日語 亞洲最重要的語言。內地的日韓公司比較多,僅次於英美公司,在某些地域甚至超過了英美的數量。這意味著學日語 韓語 工資較低 雖然面對著激烈的競爭,但其就業的餘地依然十分寬廣。二 韓語 以上已有結論,學韓語的缺點在於競爭不過朝鮮族,因為朝語 韓語是他們的母語。三 法語 重要程度僅次於...