水滸傳的英文名,水滸傳的英文名字叫什麼

時間 2022-01-03 16:35:11

1樓:blackpink_羅捷

water margin。

《水滸傳》是元末明初施耐庵(現存刊本署名大多有施耐庵、羅貫中兩人中的一人,或兩人皆有)編著的章回體長篇**。

全書通過描寫梁山好漢反抗欺壓、水泊梁山壯大和受宋朝招安,以及受招安後為宋朝征戰,最終消亡的巨集大故事,藝術地反映了中國歷史上宋江起義從發生、發展直至失敗的全過程,深刻揭示了起義的社會根源,滿腔熱情地歌頌了起義英雄的反抗鬥爭和他們的社會理想,也具體揭示了起義失敗的內在歷史原因。

《水滸傳》是中國古典四大名著之一,問世後,在社會上產生了巨大的影響,成了後世中國**創作的典範。《水滸傳》是中國歷史上最早用白話文寫成的章回**之一,流傳極廣,膾炙人口;同時也是漢語言文學中具備史詩特徵的作品之一,對中國乃至東亞的敘事文學都有極其深遠的影響。

2樓:山東省飛飛

英文版的題目有:《outlaws of the marsh》(沼澤裡的歹徒 / 法外人),附帶地說一說,英文語境中最著名的法外人可能就是羅賓漢,而中國很多讀者也認為《羅賓漢》是中國的《水滸傳》;《all men are brothers——blood of the leopard》(四海之內皆兄弟——獵豹的血),這是上個世紀30年代賽珍珠翻譯《水滸傳》時譯的書名,雖然有點長,但譯出了「聚義」的意思,「獵豹」點出了梁山好漢的不馴服不合作(不包括後來的接受招安),「血」則直接賦予了《水滸傳》悲劇的意味——雖然很多讀者不認為《水滸傳》是一部悲劇;另有一個譯成《water margin》,直譯,優點當然是直白了,不過味道卻不是很夠.‍

在法文中,《水滸傳》被譯作《中國的勇士》或《沼澤地區的英雄們》;

德文譯名則有點牽強,曰《強盜與士兵》.另外還有一些節譯本的名字則與現在的知音體差不多,如德人節譯潘金蓮和武大郎的章節成書,書名叫《賣大餅的武大郎和不忠實婦人的故事》,節譯「智取生辰綱」則起名《強盜設定的圈套》。

3樓:範洛奇

《水邊的故事》、《105個男人和3個女人的故事》、《四海之內皆兄弟》、《水邊的土匪》

outlaws of the marsh

three women and a hundred and five men

4樓:傅典利

發生在水邊的故事`西遊記的英文名字就是一個猴

5樓:鄒振孛玲琳

有兩個:

water

margin

tales

ofthe

marshes

最後一個較好。

6樓:jade妹妹

108 heroes.108個好漢

7樓:

shui huzhuan

水滸傳的英文名?

8樓:阿狸路路的城堡

水滸傳的英文名all men are brothers。

《水滸傳》,中國四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起義為主要故事背景、型別上屬於英雄傳奇的章回體長篇**。作者是施耐庵。

全書通過描寫梁山好漢反抗欺壓、水泊梁山壯大和受宋朝招安,以及受招安後為宋朝征戰,最終消亡的巨集大故事。

藝術地反映了中國歷史上宋江起義從發生、發展直至失敗的全過程,深刻揭示了起義的社會根源,滿腔熱情地歌頌了起義英雄的反抗鬥爭和他們的社會理想,也具體揭示了起義失敗的內在歷史原因。

9樓:匿名使用者

不好意思,某個樓上的同學好像說得不太對阿

《三國演義》romance of the three kingdoms是對的

《紅樓夢》a dream of red mansions也是對的《西遊記》應該是journey to the west,而不是「一個猴子的故事」

《水滸傳》是outlaws of water margin比較好些

10樓:匿名使用者

《水邊的故事》、《105個男人和3個女人的故事》、《四海之內皆兄弟》、《水邊的土匪》

three women and a hundred and five men

outlaws of the marsh

11樓:匿名使用者

《三國演義》romance of the three kingdoms

《紅樓夢》a dream of red mansions《西遊記》a monkey's story《水滸傳》one hundred and eight men都告訴你吧

12樓:匿名使用者

tales of the marshes

就這個吧,不是意譯,但能體現深層的含義。

tales 當然翻譯了 「傳」這個字

marshes 是「泥潭、沼澤」,不但迴應了「滸」字(「滸」字的意義眾說紛紜,但是總離不開「水」的意思),而且還暗示了108個好漢出身、處境、當時的時代背景。

13樓:雙鵬賦

有兩個:

water margin

tales of the marshes

最後一個較好。

14樓:匿名使用者

the water margin

15樓:匿名使用者

108 outlaws

16樓:藍心黑血之

[literature] heroes of the marshes, water margins (one of the four famous chinese classical works)

水滸傳的英文名字叫什麼

17樓:匿名使用者

叫做water margin。

《水滸傳》的英文譯本有多種,最早的70回譯本定名為《water margin》,由於出現最早和最貼近原名的原因這個譯名往往被認為是標準譯名,美國女作家、2023年諾貝爾文學獎得主賽珍珠在將它翻譯成英文時就定名為:《all men are brothers》(即《四海之內皆兄弟》)。

70年代末中國籍美國翻譯家沙博理的百回本的名字是《outlaws of the marsh》(水泊好漢),後來還有人把120回本也譯成英文。而據傳,還有某外國版本叫《105個男人和3個女人的故事》。

18樓:阿狸路路的城堡

水滸傳的英文名all men are brothers。

《水滸傳》,中國四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起義為主要故事背景、型別上屬於英雄傳奇的章回體長篇**。作者是施耐庵。

全書通過描寫梁山好漢反抗欺壓、水泊梁山壯大和受宋朝招安,以及受招安後為宋朝征戰,最終消亡的巨集大故事。

藝術地反映了中國歷史上宋江起義從發生、發展直至失敗的全過程,深刻揭示了起義的社會根源,滿腔熱情地歌頌了起義英雄的反抗鬥爭和他們的社會理想,也具體揭示了起義失敗的內在歷史原因。

19樓:山東省飛飛

英文版的題目有:《outlaws of the marsh》(沼澤裡的歹徒 / 法外人),附帶地說一說,英文語境中最著名的法外人可能就是羅賓漢,而中國很多讀者也認為《羅賓漢》是中國的《水滸傳》;《all men are brothers——blood of the leopard》(四海之內皆兄弟——獵豹的血),這是上個世紀30年代賽珍珠翻譯《水滸傳》時譯的書名,雖然有點長,但譯出了「聚義」的意思,「獵豹」點出了梁山好漢的不馴服不合作(不包括後來的接受招安),「血」則直接賦予了《水滸傳》悲劇的意味——雖然很多讀者不認為《水滸傳》是一部悲劇;另有一個譯成《water margin》,直譯,優點當然是直白了,不過味道卻不是很夠.‍

在法文中,《水滸傳》被譯作《中國的勇士》或《沼澤地區的英雄們》;

德文譯名則有點牽強,曰《強盜與士兵》.另外還有一些節譯本的名字則與現在的知音體差不多,如德人節譯潘金蓮和武大郎的章節成書,書名叫《賣大餅的武大郎和不忠實婦人的故事》,節譯「智取生辰綱」則起名《強盜設定的圈套》。

20樓:匿名使用者

四海之內皆兄弟(alround the world are brothers)

【水滸傳】的簡介

21樓:斯帕狄

《水滸傳》,中國四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起義為主要故事背景、型別上屬於英雄傳奇的章回體長篇**。作者或編者一般被認為是施耐庵,現存刊本署名大多有施耐庵、羅貫中兩人中的一人,或兩人皆有。

全書通過描寫梁山好漢反抗欺壓、水泊梁山壯大和投降朝廷以及投降朝廷後鎮壓田虎,王慶,方臘等各路反抗宋朝**的政治勢力,最終走向悲慘失敗的巨集大故事,藝術地反映了中國歷史上宋江起義從發生、發展直至失敗的全過程,深刻揭示了起義的社會根源,滿腔熱情地歌頌了起義英雄的反抗鬥爭和他們的社會理想,也具體揭示了起義失敗的內在歷史原因。

22樓:筆有千秋業

這是一部古典名著,有關的簡介如下:

《水滸傳》是中國歷史上以白話文寫成的章回**,被後人歸為中國古典四大文學名著之

一、簡介如下:

其內容講述北宋山東梁山泊以宋江為首的綠林好漢,由被迫落草,發展壯大,直至受到朝廷招安,東征西討的歷程。又名《忠義水滸傳》,初名《江湖豪客傳》,一般簡稱《水滸》,全書定型於明朝。作者歷來有爭議,一般認為是施耐庵所著,而羅貫中則做了整理,金聖嘆刪節為七十回本。

二、故事內容介紹:

宋江起義故事為線索創作出來的。宋江起義發生在北宋徽宗時期,《宋史》的《徽宗本紀》、《侯蒙傳》、《張叔夜傳》等都有記載。從南宋起,宋江起義的故事就在民間流傳,《醉翁談錄》記載了一些獨立的有關水滸英雄的傳說,《大宋宣和遺事》把許多水滸故事聯綴起來,和長篇**已經很接近。

元代出現了不少水滸戲,一批梁山英雄作為舞臺形象出現。《水滸傳》是宋江起義故事在民間長期流傳基礎上產生出來的,吸收了民間文學的營養。

《水滸傳》是我國人民最喜愛的古典長篇白話**之一。它產生於明代,是在宋、元以來有關水滸的故事、話本、戲曲的基礎上,由作者加工整理、創作而成的。全書以宋江領導的農民起義為主要題材,藝術地再現了中國古代人民反抗壓迫、英勇鬥爭的悲壯畫卷。

作品充分暴露了封建統治階級的腐朽和殘暴,揭露了當時尖銳對立的社會矛盾和「官逼民反」的殘酷現實,成功地塑造了魯智深、李逵、武松、林沖、阮小七等一批英雄人物。**故事情節曲折,語言生動,人物性格鮮明,具有高度的藝術成就。但作品歌頌、美化宋江,鼓吹「忠義」和「替天行道」,表現出嚴重的思想侷限。

23樓:匿名使用者

水滸傳是我國第一部古典長篇**。**描寫了水泊梁山一百單八將反抗官軍、殺富濟貧的故事

24樓:匿名使用者

最後一次語文課,老師聽寫寫的是全班人的名字。

希望下一次再見,可以鮮活又明亮。

曾經拼命想逃離的世界,卻又在往後的日子裡,念念不忘。

既要今朝醉,也要萬年長。

多年後漸漸發現,知交零落是人間常態,能夠偶爾話起而心中依舊溫柔的,還是老友。

美妙的緣分讓我搭了一段有你的人生巴士,無論你我中途是否下車,都希望彼此的前方風景如畫。

一年800,再也住不到這麼便宜的屋子了...

健身卡還沒到期,學生證都到期了

予我遺憾亦贈我驚喜,予我牽腸掛肚亦有萬千風景。

我們在春風秋雨裡無話不說,卻在春去秋來失去了聯絡

一晃兩三年,匆匆又夏天

今天天氣很好,下午沒有課,以後也不會有課了。

最難開口的,是初次的問好和最終的道別

我的生命裡,無疑會有很多個夏天,但沒有哪一個,會如今夏。

喜歡的事不要總說以後,來日並不方長,今天的擁抱不要留給明天,後會可能無期。

畢業是千萬個不同的夏天有千萬個相同的故事。

離別時害怕離別,離別後計劃重逢,於是我們的心中容納了更多嶄新的晝夜。

人生相遇又別離,三年如夢,希望少年不老,夥伴率真。

只要想念還在,就不算分別。

畢業的玻璃窗,終究還是撞碎了。我們曾一心盼望飛出籠子,卻在這一天真正到來的時候,亂了陣腳。

今年夏天最好不過一張錄取通知書,最美不過校門前的一聲「好巧」。

願我們在沒有彼此參與的世界裡熠熠生輝。

在夏天的遇見,就在夏天告別吧。

畢業就是你向左,青春向右,從此以後,兩條平行線再無交集。

所有分別的話語裡,不會再有「明天見」

求英文名字,求女生英文名字

愛因斯坦的名是albert,既然是克隆他,可以理解為albert two,按您的 拼寫規範,好聽,有意義 的要求,可以用alberto 作為克隆人的名字 規範,上口,好聽,有意義。他的妻子是醫生,可以考慮dr.rina,為了符合您的要求,我建議用dorina 這是比較規範的女人名,上口又好聽。中文翻...

英文名字加翻譯,英文名字加翻譯

王紙 離沐傾城 winnie 虐戀 sadomasoc 未亡 sakitam 邂逅 moment 自敘 1987 偽情 pseudo 惶恐 gentle so1n 念舊 m peaceful 少年 拾憶 eternal 花刺 flower thorn toxicant 涼薄 假戲 hume24 癮 ...

求助,取英文名字,求助,取英文名字

第一個是不咬舌的發音,第二個稍微咬舌,第二個是漢森,第一個是漢什 只是為了諧音 看樓主自己喜歡哪個?英文名字一般根據姓名的諧音來做的,樓主最好說一下自己的名字。建議第二個吧,漢森!漢什有點感覺笨重。還是看樓主自己的愛好吧! 快樂小天使 我覺得第一個hanson要比第二個hansen聽得帥氣,看起來第...