其他語言如何成為(豐富)英語詞彙

時間 2022-07-12 17:40:10

1樓:匿名使用者

法語是從希臘語演化來的。學者們通過慢慢的總結最先總結出了希臘語的語法,然後有了早期的拉丁語法,接著慢慢演化類似法語、西班牙語、義大利語之類的語言。英語不屬於拉丁語系,但其中很多單詞都是由拉丁語演化而來的,比如labor,拉丁語也是這麼寫。

現代的拉丁語和英語一樣,也是26個字母(古典拉丁語裡沒有i, j這個字母,u和v也原本是一個字母。這26個字母基本上和英語一致。到了法語這種現代點的拉丁,26個字母就和英語沒分別了。

當然,拉丁語和法語差不多,除了這26個基本字母外,衍生出了一些在字母上做標記的寫法,以便發音)。

當今英語單詞的多元化,我想和當年強盛的日不落帝國和當今的牛x美國是分不開的,回推一些年,英語佬到處坐船出去晃悠,弄點殖民地,分分髒,旅遊的途中也就順帶學來其他國家的語言了,把詞典也順便更新一下。再往前推,英語不入流那會,法語等語言才是貴族語言,所以歐洲比較吃得開,英語登上大雅之堂也是後話了,由此,現代英語中法語詞彙多也就可以理解了。

語言的強盛與否和抄手該語言的國家分不開的,中國現在很弱(起碼你看看那些高階領導人和老外**對話,真是一個寒心吶,很多時候是被別人當猴耍。。。多幾個吳儀那類的人就好了),所以西方也不會過多引用中國詞彙(而國內,尤其是hk,很多詞彙採用棄傳統漢語,音譯美式英語的做法),除非迫不得已,比如中國人的姓名或者具有中國地方特殊的那些老古董玩意(你說的tofu不是中國傳出去的,而是日本)。假如中國強勢到當今美國這個狀態,而且有更狂的感覺,相信現代英語又該改寫了。

2樓:

因為法語與英語是遠親的關係.中文與英語是陌生人的關係.兩個獨立的概念.

英語詞彙題,英語詞彙題目

阿震 more often than not,it is difficult to the exact meaning of a chinese idiom in english.a exchange 交換,交易,兌換 b transfer 轉移,調轉,調任 c convey 轉達,運輸,轉移 d ...

英語詞彙幫忙

chinese maths pe computer 大學科目 商學 business economics 經濟學 finance 金融 accounting 會計 accural science 精算 operation management 運營管理marketing 營銷學 informatio...

高中英語詞彙3500 ,高中英語詞彙3500 MP

高中英語詞彙3500 連線 一 abandon 拋棄,放棄 ability 能力,才能 aboard 在 船 飛機 車 上,上 船 飛機 車 abroad 到 在 國外 abrupt 突然的,意外的 粗魯的,無禮的 absence 不在,缺席 absent 缺席,不在 缺乏的 absolute 絕對...