我看外國名著彆扭,是不是外國人看中國名著也彆扭

時間 2021-10-23 04:03:06

1樓:搞笑

中國人看西方的文學最主要的是衝擊。震撼。西方人基本上宣傳的是今天的主流價值觀。自由。民主。人權。

西方人看中國的文學基本保證一種無知。可笑。特別是紅樓夢。

中國最著名的文學作品之一。裡面主流的中國價值觀就是和西方沒有文藝復興之前的價值觀和像。。所以別人感覺你們中國人都是怪物。

你林黛玉這麼慘。怎麼都不反抗呢。。怎麼。

怎麼的。。看的人家打你。打的更徹底。。。

那時候清朝的時候。西方有一句政治流行語。就是:

你要狠狠的揍中國一頓。然後中國才和你講道理。才不會對你無視。。。

看看在當時西方人眼裡。你大清帝國是多麼無視人家。。今天中國還說什麼八國聯軍大中國。

如果不是你自己這個鳥樣。會被別人打成這樣嗎。。永遠自以為是**。

永遠都是用自己是**的眼光去看別人。整天看不起別人。最後被別人打的滿地找牙。

然後還告訴自己的子孫說他們怎麼野蠻。怎麼欺負農業社會的中國。。如果你清朝真的那麼好。

那麼你的為什麼這麼魚肉自己的國民。

2樓:腐小縻

翻譯不好的話確實會彆扭,但是好的翻譯看起來就不會,無論在國內國外都一樣,有很多外國名著也很有趣的,你可以看看正規出版社出版的,一般翻譯都會比較好

3樓:誓願之臣

當年四大名著外國的翻譯:三國演義=三個帝國 紅樓夢=紅色的閣樓 西遊記=猴 水滸傳=水邊的傳說。

你就想他們翻譯出來的會怎麼樣了。真正說翻譯的比較好的就是三國演義。貌似評價是很高的。

但是紅樓夢外國人完全是看不懂的。當時美國亞馬遜書評裡面都有對著四本書的評價的翻譯。如果感興趣的話可以找找。

龍騰網和龍騰網貼吧中都有。當時我就轉了對三國和紅樓的評價了。要是感興趣的話去看看吧!

4樓:格格不入流

風格不一樣,就像方言,用普通話說就沒了原本的感**彩

5樓:裂之天

看個人習慣和愛好吧,要是喜歡了看什麼都好!

6樓:紙墨青衫

翻譯過的作文,少了原味,就像弄碎的肉末,你再吃好吃麼?

7樓:陽城幹部

翻譯很關鍵,翻不好必彆扭…

8樓:happy丁志華

文化背景不同,就像你吃西餐一樣,不和口味

9樓:葛苕藤

不一定,,看你從什麼角度去對待

我看外國名著彆扭,是不是外國人看中國名著也彆扭?

10樓:小願說文化

可能你還是不能理解相關的文化背景吧

坦率說外國人很少看中國的書籍……

中國的文化不怎麼推廣強大啊……

11樓:jb調調抽

是類似於談話方式,以及寫作手法吧,初看的時候我也有點不適應,看多了其實是他們表達強烈情感的一種方式,受到法國文學的影響

12樓:唐風

彆扭在那裡呀,中國的名著也沒有幾部翻譯過去的,和中國的情況很不相同,在外國看中國書是很小眾的事

13樓:灰灰灰灰球

興趣的問題吧。我看就不彆扭。也有可能只翻譯的版本問題,換一種版本看看也許會好得多。

為什麼中國人能讀懂國外的名著 而老外卻讀不懂中國的名著?

14樓:匿名使用者

1、外國名著多涉及到宗教,如**教。中國的文學更注重意境、人物和細節描寫,而外國文學注重的,則是更多貼近生活或者充滿幻想的事情,因而兩者是不可同日而語的。

2、中國人和外國人文化和生活習慣的不同,如法國人對陌生人稱呼你,朋友稱呼您。

3、思維模式不同,外國人看中國名著會感到非常吃力,有時覺得整本書都在打啞謎。

4、文化差異,中國幾千年燦爛文明可不是白給的,人與自然,人與人的關係演變和**得比西方人深得多了去了。

15樓:一隻大雲

你覺得中國人真的讀懂了外國的名著嗎?那只是我們自己想出來的那本書的含義,就像語文試卷上的閱讀理解題一樣,人作者寫的時候壓根就不是那意思,所以每個人對每本書見解都不同,誰也不能說他讀懂了哪本書

外國人如何看待中國四大名著的?

為什麼我感覺外國的文學名著不好看?

16樓:開心就好的

文化背景、生活習俗的不同可能讓你開始讀一些名著在個人興趣上不是太適應,耐下心來慢慢讀就會適應了。像托爾斯泰的《戰爭與和平》,開始讀來感到人物眾多,名字都可能記混了,但是堅持讀下來,那氣勢磅礴、巨集達複雜的結構和嚴正有序的佈局及作者在該書中塑造的數以百計的性格迥異、血肉豐滿的人物,你不得不歎服作者的偉大。另外你可以先讀一些外國暢銷名著,像《**山伯爵》、《教父》、《飄》等這類的書。

17樓:匿名使用者

這是你的個人愛好決定的,說明你很喜歡國產的文化,很好。

18樓:hzq秋水

文化不同,我們的文學名著翻譯成外國人的文字,外國人看起來通常也不怎麼!

19樓:軒轅雪擁

因為那是一種鳥,青鳥在西方代表幸福 快樂

到底是該看中國名著還是該看外國名著

20樓:艾特詩留學

看你想要是什麼唄,如果你英語成績好,看點英文名著也是可以的。

但是如果只是為了填充自己,那麼看點中國名著也是可以的,純屬提升自己。

21樓:歇斯底里的癌

中國十大名著第一部《紅樓夢》第二部《西遊記》第三部《水滸傳》第四部《三國演義》第五部《聊齋志異》第六部《喻世明言》第七部《警世通言》第八部《醒世恆言》第九部《初刻拍案驚奇》第十部《二刻拍案驚奇》世界十大名著:1.戰爭與和平(俄)列夫·托爾斯泰2.巴黎聖母院(法)雨果3.童年在人間我的大學(俄)高爾基4.呼嘯山莊(英)艾米莉·勃朗特5.大衛·科波菲爾(英)狄更斯6.紅與黑(法)司湯達7.飄(美)瑪格麗特·米切爾8.悲慘世界(法)雨果9.安娜·卡列尼娜(俄)列夫·托爾斯泰10.約翰·克里斯托夫(法)羅曼·羅蘭

22樓:最愛大白飯

都可以啊,為什麼要區分那麼開呢?看個人喜好和理解能力

都說西方人讀不懂四大名著,那中國人是不是也讀不懂西方人的名著啊?

23樓:du知道君

中國人看西方的文學最主要的是衝擊。震撼。西方人基本上宣傳的是今天的主流價值觀。

自由。民主。人權。

西方人看中國的文學基本保證一種無知。可笑。特別是紅樓夢。

中國最著名的文學作品之一。裡面主流的中國價值觀就是和西方沒有文藝復興之前的價值觀和像。。所以別人感覺你們中國人都是怪物。

你林黛玉這麼慘。怎麼都不反抗呢。。怎麼。

怎麼的。。看的人家打你。打的更徹底。。。

那時候清朝的時候。西方有一句政治流行語。就是:

你要狠狠的揍中國一頓。然後中國才和你講道理。才不會對你無視。。。

看看在當時西方人眼裡。你大清帝國是多麼無視人家。。今天中國還說什麼八國聯軍大中國。

如果不是你自己這個鳥樣。會被別人打成這樣嗎。。永遠自以為是**。

永遠都是用自己是**的眼光去看別人。整天看不起別人。最後被別人打的滿地找牙。

然後還告訴自己的子孫說他們怎麼野蠻。怎麼欺負農業社會的中國。。如果你清朝真的那麼好。

那麼你的為什麼這麼魚肉自己的國民。

為什麼國外的名著越來越讀不懂

24樓:我的愛人叫供

1、外國名著多涉及到宗教,如**教。中國的文學更注重意境、人物和細節描寫,而外國文學注重的,則是更多貼近生活或者充滿幻想的事情,因而兩者是不可同日而語的。

2、中國人和外國人文化和生活習慣的不同,如法國人對陌生人稱呼你,朋友稱呼您。

3、思維模式不同,外國人看中國名著會感到非常吃力,有時覺得整本書都在打啞謎。

4、文化差異,中國幾千年燦爛文明可不是白給的,人與自然,人與人的關係演變和**得比西方人深得多了去了。

為什麼世界名著都很無聊,為什麼看外國名著很枯燥

名著就是名人無聊時著的 那是因為他們是帶有目的性的引導啟發性質的書籍,一旦夾雜了這些,難免變得畏手畏腳,很多地方都不盡人意,不過可以學習故事情節的安排,巧妙的構思,嚴謹的語言,華麗的修辭這些,要帶著純粹文學和藝術的眼光去審視,不能當成看 湊個熱鬧,怪新穎就行了 當然,我也不喜歡看名著 西兮兒 無聊?...

外國人加入中國國籍是不是華人,外國人加入中國籍難嗎?

法律上他加入了中國國際他就是中國人了,但我們中國人講的是文化,你長了一箇中國人的臉,但從小事在外國長大,我們也不認為你是中國人,因為我們認同的是文化 不是,華人是一個種族,是指祖先來自古中國的人,主要包括漢族和一部分少數民族,連中國的一些少數民族也不能稱作華人,外國人入了籍,只算 中國 人,更何況也...

值得外國人看的中國電影,中國都看外國的電影,那外國人會看中國電影嗎

貓咪凱特 李連杰 黃飛鴻 系列,尤其 獅王爭霸 劉德華 暗戰 周潤發 賭神 系列和小馬哥 成龍 我是誰 最值得看的是姜文 有話好好說 和馮小剛的一系列 順便說一句,千萬不要看什麼 甲 英雄 刮痧 霸王別姬 大紅燈籠高高掛 我的父親母親 屋頭沒的人 瘋狂的石頭 這個首先推薦,呂克 貝鬆在將這部 帶到法...