日語女生的名字究竟是怎麼翻譯的?拜託各位了3Q

時間 2021-10-27 14:35:41

1樓:妖刀

什麼一大堆,看的就頭暈。 日語中的每個 當用漢字 在中文中有音讀(跟中文差不多,所以就讓人產生了名字是按照讀音翻譯的誤解)和訓讀(幫中文不搭接,就造成了你的鬱悶)中國人不是按照發音翻譯名字,是按照他的當用漢字。 要採納哦

2樓:猴団

對於日本人的名字來說.你如果只聽他自己讀,你是很難判斷出他的名字到底怎麼寫.必須問他是哪個字.

看過日劇之類的,應該有體會.因為日文的字(漢字)也是很豐富的.但是日本人的名字,有的和語.

也就是訓讀.也有的用音讀.他們自己國的名字姓氏,,都有自己固定的念法.

中國人的名字,大多都用音讀去翻譯.外國人的名字就更是.而且都是片假名了.

如: 御門瑪利亞 瑪利亞顯然是個外國,或者說歐美之類的名字.所以直接就按音直接譯過來了.

芽衣(ノイ)這個名字...芽念め 衣念い 這個應該就直接翻過來的. 十條紫苑(じゅうじょう しおん)後面的紫苑就是純訓讀的音 這個翻譯.

有的就是憑經驗吧.但是並不是同一個名字翻譯過來就是相同的.不同的翻譯人,翻譯出來的是有差異的.

對於字幕組,我看有的地方翻譯的,也是不同的.

3樓:國度

這個 名字和讀音沒關係的。 比如 森 那日語中讀 毛利

中國的對手究竟是誰,中國最危險的對手究竟是誰

自古以來中國和日本的戰爭就在持續的進行當中。早先的時候日本根本無力抗衡中國。即便經常會對中國發起攻擊,但是最終都會被中國所剿滅,原因就是中國地大物博,軍力強悍。中國最危險的對手究竟是誰 美國,美國是世界頭號強國,而且喜歡實行霸權主義強權政治干涉別國內政,中國外交任務主要是反恐反霸,而且臺灣問題主要是...

所謂的友情究竟是什麼東西,所謂的友情究竟是什麼?

真摯的友誼,猶如和煦的春風,在寒潮尚未退盡的時刻吹送這絲絲暖意 猶如炎夏的清風,在驕陽如火的季節,送來陣陣清涼 當你失敗時,總有人說上那些暖心的話,他正是你的朋友 當你成功時,總有人會和你一起分享著幸福的時刻,他正是你的朋友 與你同悲傷共歡樂,為了你的夢想的實現,而傾力相助的人 為了你的困難而不遺餘...

緣分究竟是什么 好的 不好的,緣分究竟是什麼 好的 不好的

人人都有緣分,只要相識的人就都有緣。緣分是不可信的。分開後想再在一起,只要你們兩人保留一個約定,並且兩人都為了這個約定努力著,我想你們應該可以在一起。三分天註定,七分靠打拼,愛拼才會贏。祝你和他幸福 緣分這東西 你一定要相信 當然也不能全信 你要相信命運但你更可以改變它 隨緣吧 緣分就是天註定的關係...