嫋晴絲吹來閒庭院的嫋字的意思,嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線,翻譯一下,謝謝

時間 2021-10-25 08:59:33

1樓:

意思:春天的意思。

出處:《牡丹亭》

釋義:這是描述春天裡院子的情景,春天裡一條蜘蛛的絲被風吹下來嫋嫋地飄著,春光就像線那麼細細一條,寫景的深處是杜麗娘見景思情。

原文:嫋晴絲吹來閒庭院 ,搖漾春如線。 停半晌整花鈿 。沒揣菱花偷人半面 ,迤逗的彩雲偏。 我步香閨怎便把全身現。

賞析:這樣寫體現出人物微妙心緒的理想物化形態,「晴」與「情」、「絲」與「思」諧音,所以「晴絲」語意雙關。它即指晴空裡的遊絲,又是女主人公心中纏綿飄忽的情絲。

無論是「遊絲」還是這種「情思」,它都是這般纖細朦朧,都是那樣的難以捉摸。春風將輕軟的遊絲吹進幽深庭院的景象,也可以看作是春光開啟了麗娘閉鎖的心扉,被萌生的情思逐漸摧開的那種心理寫照。作者描繪的既是遊絲嫋嫋的春景,也是情思纏綿的春情。

情與景,物與我,虛與實結合的非常巧妙,真稱得上是體察入微。

2樓:匿名使用者

嫋晴絲」是

《牡丹亭》「驚夢」裡面杜麗娘的一段著名的唱腔,〔步步嬌〕「嫋晴絲吹來閒庭院,

搖漾春如線」,這是描述春天裡院子的情景,春天裡一條蜘蛛的絲被風吹下來嫋嫋地飄

著,春光就像線那麼細細一條,寫景的深處是杜麗娘見景思情「來閒庭院,搖漾春如線,」這是杜麗娘第一次踏進自家後花園時,看到眼前的「好天氣」而嘆出的一句詞,唱腔婉轉動人、曼 從結構上看,《驚夢》這齣戲它可分為「遊園」和「驚夢」兩部分;就內容而言,主要寫女主人公杜麗娘的青春覺醒,夢裡鍾情,是她反抗和追求的叛逆之路的開始,文采飛揚,歷來為人們所傳誦。妙悠然,「爛漫春光下,步步美人歸,」寫杜麗娘遊園前對鏡梳妝時的內心活動。這支曲子是在杜麗娘讚歎「好天氣也」的唸白之後起唱的,所以從春光,春意落筆。

「嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。」是寫大地回春以後,各種冬眠的昆蟲都甦醒了,紛紛吐絲活動,這些蟲絲是很細的,只有在風和日麗的時候才能見到。「嫋晴絲」就是指這種搖曵、飄忽的春遊絲,也吹進了這冷落的庭院。

作者不寫桃柳蜂蝶,唯獨選取了纖細的遊絲,此中大有新意妙理。一、這樣寫完全是從規定情景出發,它不是主觀隨意性的產物。所以在小庭深院中的女主人公難以直接看到奼紫嫣紅的春色,在這裡只能從晴絲上體味到一點可憐的春光。

二、這樣寫與人物身份、性格相吻合,杜麗娘是一位過著閒適而愁悶的深閨人物,她是個對春天十分「關情」的妙齡少女,唯其這樣,才會有此細心而專注的觀察。遊絲是很細的,不是心細專注的人是很難發現的。所以說這兩句同人物身份性格相吻合。

三、這樣寫體現出人物微妙心緒的理想物化形態,「晴」與「情」、「絲」與「思」諧音,所以「晴絲」語意雙關。它即指晴空裡的遊絲,又是女主人公心中纏綿飄忽的情絲。無論是「遊絲」還是這種「情思」,它都是這般纖細朦朧,都是那樣的難以捉摸。

春風將輕軟的遊絲吹進幽深庭院的景象,也可以看作是春光開啟了麗娘閉鎖的心扉,被萌生的情思逐漸摧開的那種心理寫照。作者描繪的既是遊絲嫋嫋的春景,也是情思纏綿的春情。情與景,物與我,虛與實結合的非常巧妙,真稱得上是體察入微。

嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線,翻譯一下,謝謝←_←

3樓:夢的啟程

翻譯:晴空的庭院遊絲如煙,春在飄蕩的遊絲上呈現。

出自:《牡丹亭·驚夢·步步嬌》——湯顯祖

全文:(旦)嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。停半晌、整花鈿。沒揣菱花,偷人半面,迤逗的彩雲偏。(行介)步香閨怎便把全身現!(貼)今日穿插的好。

翻譯:晴空的庭院遊絲如煙,春在飄蕩的遊絲上呈現。剛邁步又遲延,退而回房理花鈿,沒想到菱花鏡偷照了半個顏面,害得我將髮髻梳偏。步出閨閣羞將身姿顯現。

賞析:《步步嬌》,運用情景交融的方法,刻畫了麗孃的嬌羞神態和種種微妙的心理,把深閨中女子的苦悶和青春覺醒後的煩惱,描摹得生動細膩,十分感人。遊園時,面對奼紫嫣紅、美景良辰,杜麗娘的心裡卻有一層淡淡幽怨、莫名惆悵。

內心感受是「悶」與「亂」,是「理還亂,悶無端」,是「春色惱人」,是她對自己「年已及笄,不得早成佳配」,虛度青春的苦悶,因此她感嘆「奈何天」、「誰家院」。遊園,激發她青春的苦悶。她第一次看見了真正的春天,也第一次發現自己的生命和春天一樣美麗,大自然喚醒了她的青春活力。

她的難以排遣的春悶,她的滿腹的幽怨,她內心深處對自己青春與愛情的渴望、幽思,在現實中無法實現,就只能向「幽夢」中尋求。杜麗娘的世間處境,展現了明清婦女共同經歷的心理挫折及對人生幸福的憧憬。

4樓:森海和你

翻譯:(我)依在妝樓上的窗戶上,看到那細長柔軟的蜘蛛絲在晴空中輕輕地飄蕩著,被春風吹進了寂靜的庭院中,春光搖擺盪漾的樣子就如同那細線一般。

出自明朝湯顯祖《牡丹亭·驚夢》。

節選:嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。停半晌、整花鈿,沒揣菱花,偷人半面。

譯文:(我)依在妝樓上的窗戶上,看到那細長柔軟的蜘蛛絲在晴空中輕輕地飄蕩著,被春風吹進了寂靜的庭院中,春光搖擺盪漾的樣子就如同那細線一般。

沉思片刻好一會兒,才開始整理著鬢髮邊的花簪,(我)在不在意間被鏡子照見了嬌容。

《牡丹亭》中,身心俱受壓抑的太守之女杜麗娘遊園中入夢與風雅文士柳夢梅相遇,並得成雲雨之歡。夢醒後的杜麗娘惆悵難安,「情不知所起」而相思成疾,病體難愈終至香消玉殞。三年後,杜麗娘夢中之人柳夢梅偶得佳人自繪畫像,麗娘也以遊魂之身再入人世,尋找夢中姻緣。

杜麗娘與柳夢梅在他人幫助下終於打破重重愛情障礙,起死回生,最終得成眷屬。湯顯祖在這部傳奇作品中,描繪了杜麗娘與柳夢梅二人之間感人深切的生死愛情,這種至情至性的愛情演繹無不代表著湯顯祖對人生與愛情的哲學思考與世情體驗,而情深而亡的杜麗娘則成為湯顯祖筆下至情理想的化身。

《牡丹亭還魂記》具有鮮明的浪漫主義特色,作者熱情奔放地賦予「情」以超越生死的力量。杜麗娘經歷了現實、夢幻與幽冥三個境界,這顯然是作者幻想的產物。作者借用三種境界的藝術對比來表達理想和思想,用夢幻和幽冥反襯出了現實的殘酷。

杜麗娘的夢境是那麼溫柔纏綿、五彩繽紛。醒過來面對的是母親的嘮叨和淒涼枯燥。幽冥中判官雖然面目猙獰,畢竟替她查了婚姻簿,放她出了枉死城,體現了一種人情味。

還魂後面對的父親反而只有冷酷和僵硬。這些都很好地體現了作者對理學的批判力量。

同時作品呈現著光怪陸離的色彩,花神、土地、地府判官、鬼卒,與現實中的人物結構成了現實和精神兩重世界,深刻描繪出了封建社會的本質。最後讓現實中不可能的愛情理想得到了實現,體現了作者強烈的理想主義色彩。

5樓:

翻譯:春天裡一條蜘蛛的絲被風吹下來在庭院裡嫋嫋地飄著,春光就像線那麼細細一條。

嫋晴絲」是

《牡丹亭》「驚夢」裡面杜麗娘的一段著名的唱腔,〔步步嬌〕「嫋晴絲吹來閒庭院,

搖漾春如線」,這是描述春天裡院子的情景,春天裡一條蜘蛛的絲被風吹下來嫋嫋地飄

著,春光就像線那麼細細一條,寫景的深處是杜麗娘見景思情

「來閒庭院,搖漾春如線,」這是杜麗娘第一次踏進自家後花園時,看到眼前的「好天氣」而嘆出的一句詞,唱腔婉轉動人、曼 從結構上看,《驚夢》這齣戲它可分為「遊園」和「驚夢」兩部分;就內容而言,主要寫女主人公杜麗娘的青春覺醒,夢裡鍾情,是她反抗和追求的叛逆之路的開始,文采飛揚,歷來為人們所傳誦。妙悠然,「爛漫春光下,步步美人歸,」寫杜麗娘遊園前對鏡梳妝時的內心活動。這支曲子是在杜麗娘讚歎「好天氣也」的唸白之後起唱的,所以從春光,春意落筆。

「嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。」是寫大地回春以後,各種冬眠的昆蟲都甦醒了,紛紛吐絲活動,這些蟲絲是很細的,只有在風和日麗的時候才能見到。「嫋晴絲」就是指這種搖曵、飄忽的春遊絲,也吹進了這冷落的庭院。

作者不寫桃柳蜂蝶,唯獨選取了纖細的遊絲,此中大有新意妙理。一、這樣寫完全是從規定情景出發,它不是主觀隨意性的產物。所以在小庭深院中的女主人公難以直接看到奼紫嫣紅的春色,在這裡只能從晴絲上體味到一點可憐的春光。

二、這樣寫與人物身份、性格相吻合,杜麗娘是一位過著閒適而愁悶的深閨人物,她是個對春天十分「關情」的妙齡少女,唯其這樣,才會有此細心而專注的觀察。遊絲是很細的,不是心細專注的人是很難發現的。所以說這兩句同人物身份性格相吻合。

三、這樣寫體現出人物微妙心緒的理想物化形態,「晴」與「情」、「絲」與「思」諧音,所以「晴絲」語意雙關。它即指晴空裡的遊絲,又是女主人公心中纏綿飄忽的情絲。無論是「遊絲」還是這種「情思」,它都是這般纖細朦朧,都是那樣的難以捉摸。

春風將輕軟的遊絲吹進幽深庭院的景象,也可以看作是春光開啟了麗娘閉鎖的心扉,被萌生的情思逐漸摧開的那種心理寫照。作者描繪的既是遊絲嫋嫋的春景,也是情思纏綿的春情。情與景,物與我,虛與實結合的非常巧妙,真稱得上是體察入微。

6樓:臨懷

嫋(niǎo鳥):輕輕飄動。晴絲:

晴空裡所飄蕩的昆蟲在春天所吐的細絲。搖漾:飄搖盪漾。

這兩句大意是:晴空裡嫋嫋飄動的遊絲,被微風吹進了寂靜無人的庭院,春光盪漾,如同千萬根輕柔的細線。

這兩句可用於描寫風和日麗、令人感到溫暖恬適的融融春色。用搖漾的線來比喻盪漾的春光,變無形為有形,顯得生動確切,而又十分新穎。

「嫋晴絲,吹來閒庭院,搖漾春如線。」全詩是什麼?

7樓:匿名使用者

步步嬌,嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。 停半晌整花鈿, 沒揣菱花偷人半面,迤逗的專彩雲偏。我步香閨怎便把屬全身現。

1、出自明朝湯顯祖《牡丹亭·驚夢》。

2、《牡丹亭》因教書先生教授了《詩經》中"關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。"之詞,杜麗娘萌生傷感之情,在與丫鬟一起遊覽了自家的後花園之後更生傷春之情,回來後竟然夢中與一手持折柳的公子在花園內有了一番雲雨之情,在夢醒之後獨自入後花園尋找夢裡多情郎。由此,也就有了崑曲《牡丹亭》中杜麗娘"遊園"、"驚夢"和"尋夢"等幾段戲。

8樓:夜泊秦淮聽伶歌

庭竹擁高叢,移床就好風。掩門休務外,隱几坐忘中。世事無何物,人心了即空。客來休借問,此意浩無窮。

嫋晴絲,吹來閒庭院,搖漾春如線。 誰知道全詩

9樓:echo_911唐

1、此句出自明代著名戲劇家湯顯祖崑曲《牡丹亭》中一出經典段落:驚夢 (崑曲 牡丹亭 摺子)

「步步嬌」這一段:

嫋晴絲吹來閒庭院,搖漾春如線。停半晌、整花鈿。沒揣菱花,偷人半面,迤逗的彩雲偏。步香閨怎便把全身現!今日穿插的好。

2、翻譯:(我)依在妝樓上的窗戶上,看到那細長柔軟的蜘蛛絲在晴空中輕輕地飄蕩著,被春風吹進了寂靜的庭院中,春光搖擺盪漾的樣子就如同那細線一般。

3、驚夢原文分為:繞池遊、步步嬌、醉扶歸、皁羅袍、好姐姐、隔尾、山坡羊、山桃紅、鮑老催、山桃紅、綿搭絮、尾聲幾個部分組成。