求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側

時間 2021-05-05 18:16:39

1樓:q王小年

意思:追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。

出自:《關雎》

文章通篇描寫了一個男子對女子的思念和追求過程,寫求而不得的焦慮和求而得之的喜悅,題目中的句子為抒發求之而不得的憂思,是整篇文章的關鍵,最能體現全詩精神。前後四章,章四句,承上遞下,通篇精神全在此處。如果沒有此句,那麼上面的『求』,下面提到的『友』、『樂』,氣勢都會變弱沒有了氣勢。

《國風·周南·關雎》這首短小的詩篇,在中國文學史上佔據著特殊的位置。它是《詩經》的第一篇,而《詩經》是中國文學最古老的典籍。

詩歌採用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調的和諧美和描寫人物的生動性。如「窈窕」是疊韻;「參差」是雙聲;「輾轉」既是雙聲又是疊韻。用這類詞修飾動作,如「輾轉反側」;摹擬形象,如「窈窕淑女」;描寫景物,如「參差荇菜」,無不活潑逼真,聲情並茂。

此詩雖非句各叶韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風格。

用韻方面,這詩採取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳「之」字不入韻,而以虛字的前一字為韻。

這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩歌的節奏感和**美。

2樓:教你一著

求之不得: 想找都找不到。原指急切企求,但不能得到。後多形容迫切希望得到。

寤寐思服:美麗善良的女子,做夢也在把她思念。

悠哉悠哉:悠閒舒適的樣子。

輾轉反側: 輾**翻來覆去;反側:反覆。翻來覆去,睡不著覺。形容心裡有所思念或心事重重。

3樓:嘉茜邸宇

關雎【原文】

詩經•周南·關雎•先秦

關關雎鳩,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,鐘鼓樂之。

【譯文】

雎鳩鳥不停地鳴叫,

棲居在河中沙洲。

文靜美好的姑娘,

好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜,

在船的左右兩邊撈。

文靜美好的姑娘,

日日夜夜都想她。

思念追求不可得,

醒來做夢長相思。

悠悠思念情意切,

翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜,

姑娘左右去摘採。

善良美麗的姑娘,

彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜,

姑娘左右去挑選。

善良美麗的姑娘,

鼓樂之禮娶回家。

求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉反側.是什麼意思

4樓:破碎的沙漏的愛

意思是追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人

翻來覆去難睡下。

原詩如下

關雎先秦:佚名

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

譯文關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。

那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

創作背景

周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以後,國勢漸衰。後來,厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進入春秋時期。春秋時期王室衰微,諸侯兼併,夷狄交侵,社會處於動盪不安之中。

反映周初至春秋中葉社會生活面貌的《詩經》,就整體而言,正是這五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。

在那座河灘上,一對雌雄雎鳩「關關」地叫著,河邊有一位窈窕淑女,手中挎著竹樓,正彎著腰在農作,河裡的荇菜參差不齊,姑娘從左到右地採摘著。在那個荒煙蔓草的年代,好山好水好姑娘,同時在一幅畫面裡,多麼愜意啊。

這樣的畫面,圍觀少年沉醉了,但很快他就從醉人的氣息中回過神來。美的東西總是稍縱即逝,他不能眼睜睜地任由她從自己面前溜走,所謂「窈窕淑女,君子好逑」美好的姑娘,人人都有追求的權力。

「求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。」吃飯沒味道,睡也睡不著,輾轉反側,覺得自己悽苦,感覺人生沒有目標,實在是痛苦無望。

經過漫長的情感與理性的掙扎,少年終於做出了選擇,以上種種都非他所願,他另闢了一條活路——「琴瑟友之」。

情雖不在,猶有舊誼,我們能不能是個朋友呢?我彈琴,你聆聽,變成知音者,從知音者,到最後變成生命裡的老友,也不枉費認識一場了。詩中少年顯然不是一個淺薄的人,如果愛情只以佔有為目的,那麼,人生就充滿了如坐鍼氈的苦澀。

敲鑼打鼓,都不過為了博她一笑,不是有一種感情叫做「請你一定要比我幸福麼?」這個少年,大概就是這種境界了。

「雎鳩」是南方的一種水鳥,這種鳥對待感情真摯而忠誠,這裡用以比喻君子和淑女。《關雎》的內容其實很單純,是寫一個「君子」對「淑女」的追求。「君子」在《詩經》的時代是對貴族的泛稱,而且這位「君子」家備琴瑟鐘鼓之樂,所以它所描繪的應該是貴族階層的生活。

說這是一首描寫感情詩當然不錯,也有人說這是一首婚禮上的歌曲,是讚美新娘、祝頌婚姻美好的。因為《詩經·國風》中的很多歌謠,既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實用性。

所以把《關雎》當作婚禮上的歌來看,從「窈窕淑女,君子好逑」,唱到「琴瑟友之」「鐘鼓樂之」,也是喜氣洋洋的,很合適的。

5樓:畫卷花

想要追求卻無法得到,睡著醒著都在思慮這件事情,憂愁啊憂愁,在床榻上輾轉不能入眠。

「求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側」是出自哪首詩詞裡的?

6樓:抱香蕉睡覺

一、出處

出自《國風·周南·關雎》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。

二、釋義

1、求之不得: 想找都找不到。原指急切企求,但不能得到。後多形容迫切希望得到。

2、寤寐思服:美麗善良的女子,做夢也在把她思念。

3、悠哉悠哉:悠閒舒適的樣子。

4、輾轉反側: 輾**翻來覆去;反側:反覆。翻來覆去,睡不著覺。形容心裡有所思念或心事重重。

5、連起來的意思是:追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

擴充套件資料:

一、原文

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

二、譯文

關關鳴叫的水鳥, 棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘, 好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜, 姑娘左右去摘採。 善良美麗的姑娘, 醒來做夢都想她。

思念追求不可得, 醒來做夢長相思。 悠悠思念情意切, 翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜, 姑娘左右去摘採。 善良美麗的姑娘, 彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜, 姑娘左右去摘取。 善良美麗的姑娘, 敲鐘擊鼓取悅她。

7樓:匿名使用者

《詩經·周南·關雎〉

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

8樓:靜水流深

出自詩經中的《關雎》一篇,記得初中學習的時候,是和《蒹葭》靠在一起學的。

關雎關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。

所謂伊人,在水一方,

溯洄從之,道阻且長。

溯游從之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所謂伊人,在水之湄。

溯洄從之,道阻且躋[ji]。

溯游從之,宛在水中坻[chi]。

蒹葭采采,白露未已。

所謂伊人,在水之涘[si]。

溯洄從之,道阻且右。

溯游從之,宛在水中沚[zhi]。

9樓:匿名使用者

巜國風.周南.關睢》

求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉反側的意思

10樓:破碎的沙漏的愛

意思是追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

原詩如下

關雎先秦:佚名

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

譯文關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。

那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

創作背景

周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以後,國勢漸衰。後來,厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進入春秋時期。春秋時期王室衰微,諸侯兼併,夷狄交侵,社會處於動盪不安之中。

反映周初至春秋中葉社會生活面貌的《詩經》,就整體而言,正是這五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。

在那座河灘上,一對雌雄雎鳩「關關」地叫著,河邊有一位窈窕淑女,手中挎著竹樓,正彎著腰在農作,河裡的荇菜參差不齊,姑娘從左到右地採摘著。在那個荒煙蔓草的年代,好山好水好姑娘,同時在一幅畫面裡,多麼愜意啊。

這樣的畫面,圍觀少年沉醉了,但很快他就從醉人的氣息中回過神來。美的東西總是稍縱即逝,他不能眼睜睜地任由她從自己面前溜走,所謂「窈窕淑女,君子好逑」美好的姑娘,人人都有追求的權力。

「求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。」吃飯沒味道,睡也睡不著,輾轉反側,覺得自己悽苦,感覺人生沒有目標,實在是痛苦無望。

經過漫長的情感與理性的掙扎,少年終於做出了選擇,以上種種都非他所願,他另闢了一條活路——「琴瑟友之」。

情雖不在,猶有舊誼,我們能不能是個朋友呢?我彈琴,你聆聽,變成知音者,從知音者,到最後變成生命裡的老友,也不枉費認識一場了。詩中少年顯然不是一個淺薄的人,如果愛情只以佔有為目的,那麼,人生就充滿了如坐鍼氈的苦澀。

敲鑼打鼓,都不過為了博她一笑,不是有一種感情叫做「請你一定要比我幸福麼?」這個少年,大概就是這種境界了。

「雎鳩」是南方的一種水鳥,這種鳥對待感情真摯而忠誠,這裡用以比喻君子和淑女。《關雎》的內容其實很單純,是寫一個「君子」對「淑女」的追求。「君子」在《詩經》的時代是對貴族的泛稱,而且這位「君子」家備琴瑟鐘鼓之樂,所以它所描繪的應該是貴族階層的生活。

說這是一首描寫感情詩當然不錯,也有人說這是一首婚禮上的歌曲,是讚美新娘、祝頌婚姻美好的。因為《詩經·國風》中的很多歌謠,既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實用性。

所以把《關雎》當作婚禮上的歌來看,從「窈窕淑女,君子好逑」,唱到「琴瑟友之」「鐘鼓樂之」,也是喜氣洋洋的,很合適的。