《善呼者》的原文及譯文,急

時間 2021-06-15 06:43:50

1樓:匿名使用者

《善呼者》

【原文】

昔者公孫龍在趙之時,謂**曰:“人而無能者,龍不能與遊。”有客衣褐帶索而見曰:

“臣能呼。”公孫龍顧謂**曰:“門下故有能呼者?

”對曰:“無有。”公孫龍曰:

“與之**籍。”後數日,往說燕王。至於河下,而航在一汜(si)。

使善呼者呼之,一呼而航來。故曰:“聖人之處世,不逆有技能之士。

”故老子曰:“人無棄人,物無棄物,是謂襲明。”

【註釋】

1龍不能與遊——遊:交往,交際

2公孫龍顧謂**曰——顧:回頭看,環顧

3門下故有能呼者乎——故:原本,原先

4往說燕王——說:遊說,勸說

5有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著

6航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸

7門下:**。

8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

9籍:登記名冊。

10河下:河岸。

11航:指船。

12逆:指拒絕。

13伎:通“技”,技能,技巧,技藝。

【翻譯】

從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:

“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?

”回答說:“沒有。”公孫龍說:

“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。

(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

2樓:在塔山吃大餐的曹仁

從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:

“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?

”回答說:“沒有。”公孫龍說:

“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。

(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

莊子《胠篋》文言文全文翻譯。

伯牙善鼓琴原文和譯文,伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯

原文伯牙絕弦 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰 善哉,峨峨兮若泰山!志在流水,鍾子期曰 善哉,洋洋兮若江河!伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。譯文 伯牙擅長彈琴,鍾子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心裡想到巍峨的泰山,鍾子期聽了讚歎道 太好...