鄒忌諷齊王納諫譯文原文

時間 2021-07-20 14:20:57

1樓:羈旅驛路

[先秦] 《戰國策》譯文對照

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。

此所謂戰勝於朝廷。

譯文鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光豔美麗。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?

」他的妻子說:「您美極了,徐公怎麼能比得上您呢城北的徐公齊國的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),於是又問他的小妾說:

「我和徐公相比,誰更美麗?」妾說:徐公怎麼能比得上您呢第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌和他坐著談話,鄒忌問客人道:

「我和徐公相比,誰更美麗?」客人說:「徐公不如您美麗啊。

」又過了一天,徐公前來拜訪,(鄒忌)仔細地端詳他,自己覺得不如他美麗;照著鏡子裡的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:「我的妻子認為我美,是偏愛我;我的小妾認為我美,是懼怕我;客人讚美我美,是有事情要求於我。

」於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公美麗。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助於我,(所以)他們都認為我比徐公美。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的:由此看來,大王您受到的矇蔽太嚴重了!

」齊威王說:「說得真好。」於是下了一道命令:

「所有的大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責議論我的過失,並能傳到我耳朵裡的,得下等獎賞。」政令剛一下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以後,還不時地有人偶爾進諫;一年以後,即使想進言,也沒有什麼可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。

這就是身居朝廷,不必用兵就戰勝了敵國。

註釋(1)鄒忌:戰國時的齊國人,曾任相國。

(2)諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規勸。

(3)齊王:即齊威王,威王。

(4)納諫:接受規勸。納,接受,接納

(5)修:長,這裡指身高。

(6)八尺:戰國時一尺約合今天的七寸左右。

(7)昳麗:光豔美麗。

(8)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動詞活用,意為穿戴,在句中作狀語。)

(9)窺鏡:照鏡子。

(10)孰:誰,什麼。

(11)與:和……比。

(12)及:比得上

2樓:阡陌上花開

鄒忌諷齊王納諫全文翻譯:

鄒忌身高八尺多,容貌美麗。有天早晨,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,哪個更美?

」他妻子說:「您美極了,徐公怎能比得上您呢?」城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我同徐公比,誰美?」妾說:

「徐公怎麼能比得上您呀?」第二天,有客人從外邊來,鄒忌同他坐著談話,又問他:「我和徐公誰美?

」客人說:「徐公不如您美。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細端詳他,自己覺得不如徐公美麗;再照鏡子看看自己,更覺得遠遠不如。

晚上躺著想這件事,說:「我妻子認為我美,是偏愛我;妾認為我美,是害怕我;客人認為我美,是想有求於我。」

於是上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公美。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的嬪妃和身邊的親信,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有不害怕您的;全國的老百姓沒有不有求於您的。由此看來,大王您受矇蔽很深啦!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,可得上等獎賞;上書勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場所批評議論我的過失、傳到我耳朵裡的,可得下等獎賞。」命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣;幾個月以後,還偶爾有人來進諫;一年以後,就是想進諫,也沒什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到齊國來朝見。這就是人們所說的在朝廷上戰勝敵國。

3樓:jq左

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也。」明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

鄒忌身高八尺多,而且外形、容貌光豔美麗。早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,對他妻子說:「我和城北徐公相比,誰更美?

」他的妻子說:「您非常美,徐公怎麼能比得上您?」 城北的徐公是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己比徐公美,於是又問他的妾:「我和徐公相比,誰更美?」妾回答說:

「徐公哪能比得上您?」第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌與他相坐而談,問客人:「我和徐公比,誰更美?

」客人說:「徐公不如您美麗。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看著他,自己認為不如徐公美;再照鏡子看著自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。

晚上他躺在床上休息時想這件事,說:「我的妻子認為我美,是偏愛我;我的妾認為我美,是害怕我;我的客人認為我美,是有事情有求於我。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我知道自己確實比不上徐公美。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助於我,所以他們都認為我比徐公美。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國的百姓沒有不對大王有所求的。由此看來,大王您受到的矇蔽太嚴重了!

」王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。

此所謂戰勝於朝廷。

齊威王說:「你說的很好!」於是就下了命令:

「大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;上書直言規勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責議論我的過失,並傳到我耳朵裡的人,給予下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣喧鬧;幾個月以後,還不時地有人偶爾進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。

這就是所說的在朝廷之中不戰自勝。

4樓:天上在不在人間

先秦 · 《戰國策》

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也。」明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」於是入朝見威王,曰:

「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:

由此觀之,王之蔽甚矣。」王曰:「善。

」乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

譯文譯文

鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光豔美麗。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?

」他的妻子說:「您美極了,徐公怎麼能比得上您呢?城北的徐公齊國的最美的男子。

鄒忌不相信自己(比徐公美),於是又問他的小妾說:「我和徐公相比,誰更美麗?」妾說:

徐公怎麼能比得上您呢?第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌和他坐著談話,鄒忌問客人道:「我和徐公相比,誰更美麗?

」客人說:「徐公不如您美麗啊。」又過了一天,徐公前來拜訪,(鄒忌)仔細地端詳他,自己覺得不如他美麗;看著鏡子裡的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。

傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:「我的妻子認為我美,是偏愛我;我的小妾認為我美,是懼怕我;客人讚美我美,是有事情要求於我。」於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:

「我確實知道自己不如徐公美麗。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助於我,(所以)他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。

宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的:由此看來,大王您受到的矇蔽太嚴重了!」齊威王說:

「說得真好。」於是下了一道命令:「所有的大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責議論我的過失,並能傳到我耳朵裡的,得下等獎賞。

」政令剛一下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以後,還不時地有人進諫;一年以後,即使想進言,也沒有什麼可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是身居朝廷,不必用兵就戰勝了敵國。

鄒忌諷齊王納諫題目,鄒忌諷齊王納諫 題目

閨房小姐 1.吾妻之美我者,私我也 妾之美我者,畏我也 客之美我者,欲有求於我也。2.頭腦冷靜 善於思考 足智多謀 3.冷冷清清 聞過則高 虛心納諫 明智果斷 興利除弊4.以家事與國事的方法委婉納諫 5.虛心納諫 6.只有廣泛地聽取不同意見,深入的瞭解不同情況,才能做到頭腦清醒,不受矇蔽,迅速改正缺...

鄒忌諷齊王納諫說明了什麼,鄒忌諷齊王納諫講了什麼

我是龍的傳人 一 鄒忌諷齊王納諫 說明了 1 勸人要注意方式方法。2 只有廣開言路,採納群言,虛心接受批評意見並積極加以改正才有可能成功。二 簡介 鄒忌諷齊王納諫 鄒忌諷齊王納諫 講了了戰國時期齊國謀士鄒忌勸說君主納諫,使之廣開言路,改良政治的故事。文章塑造了鄒忌這樣有自知之明,善於思考,勇於進諫的...

鄒忌諷齊王納諫的劃分總結,鄒忌諷齊王納諫分析

主題 要求統治者能聽取不同意見,而一個人之所以能聽取不同意見,又在於他有自知之明。是文章的重點。結構 本文結構層次很別緻,從頭至尾一直用三層排比的手法來寫。妻 妾 客是三層 私我 畏我 有求於我 是三層 宮婦左右 朝廷之臣 四境之內 的百姓,又是三層。上 中 下賞,是三層 令初下 數月之後 期年之後...