現代漢語,文言詞與歷史詞有什麼區別?漢語吸收外來詞有哪幾種主要型別

時間 2021-08-11 16:35:35

1樓:帝丘離恨

現代漢語是現代漢民族使用的語言。廣義的現代漢語包括漢語的各種方言,即不同地區的漢族人所使用的語言,這些語言都是漢語,只是在語音、詞彙、語法等方面存在一定差異。

文言詞,又稱「古語詞」。它是古代漢語的書面詞語,它所表示的事物和概念至今繼續為現代漢民族所使用,因而被吸收進入現代漢語還有生命力的詞叫文言詞。

歷史詞,又稱「歷史語詞」。是指能夠反映代表某一歷史年代,而隨著歷史變遷早已在生活中消亡的事物或概念。一般只在涉及歷史事實的作品中偶爾見到的詞。

現代漢語就是我們當代人說的漢語,包括詞彙、語法、語音等等,這是我們最常見的,也是最不注意的。而文言詞,比如:像「誕辰、凱旋、若干、鳴呼」等。

而歷史詞就更好說了,比如:樣板戲、紅小兵等等。

漢語吸收外來詞彙,當代主要是吸收英語中的詞彙來擴充漢語詞彙的數量,當然,從日語、朝鮮語裡也有不少的吸收和借鑑。

漢語吸收外來詞主要有四種形式:譯音、譯音加類名、譯音兼譯義、借形。

例子:邏輯(譯音) 託福(譯音) 繃帶(譯音兼譯義) 艾滋病(譯音加類名)

bp機(字母詞)卡片(譯音加類名) 鐳射(譯音兼譯義) 哈達(譯音)

蒙太奇(譯音兼譯義

現代漢語,文言詞與歷史詞有什麼區別

古代漢語 與 現代漢語的異同

2樓:點兔子

古代漢語有兩種書面語形式:文言文和古白話。

文言文是在先秦口語基礎上所形成的書面語,在發展中日益與口語相脫離,並從歷代口語中吸取營養,與時俱新。

古白話就是古人在日常生活中使用的。

不同:詞的古義和今義

1. 詞義程度上的差異

(1) 詞義變化顯著的

(2) 詞義變化微殊的

2. 詞義範圍上的差異

(1) 詞義擴大

(2) 詞義縮小

(3) 詞義轉移

3. 詞義感**彩上的差異

(1) 詞義褒貶的差異

(2) 詞義輕重差異

語音:單音詞和複音詞

1. 古代漢語單音詞居多數

2. 古代漢語單音詞與現代漢語複音詞的對應關係單純詞

(1) 疊音詞

(2) 聯綿詞

(3) 音譯外來詞

複合詞(1) 同義複詞

(2) 偏義複詞

語法:虛詞和實詞

虛詞部分

一、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞

二、古代漢語常用虛詞

一) 之、其、者、所、或、莫、焉、諸

(二) 曾、且、乃、非、勿、毋、弗

(三) 於、以、為、與、因

(四) 而、則、雖、然

(五) 唯(惟)、蓋、夫;也、矣、乎、焉、哉;歟(與)邪(耶)、耳實詞部分

古今漢語實詞用法基本相同,但古代漢語一些實詞在句中可以臨時具有其它詞類的語法功能,詞類活用現象比較突出。

1. 名詞或名詞性詞性片語活用為動詞

2. 形容詞活用為動詞

3. 數量詞活用為動詞

特殊的動賓關係

(一)使動用法

1. 動詞的使動用法

2. 形容詞的使動用法

3. 名詞的使動用法

意動用法

1. 形容詞的意動用法

2. 名詞的意動用法

四、名詞用作狀語

(一)普通名詞作狀語

1. 表示行為的狀態

2. 表示行為的處所

3. 表示行為的憑依

4. 表示行為的身份或態度

(二)方位名詞作狀語

1. 表示行為的處所

2. 表示行為的方向

(三)時間名詞作狀語

「日」、「月」、「歲」等時間名詞用作狀語,表示行為動作的頻數和時間的持續等。

古代漢語和現代漢語的有什麼區別啊??

3樓:亮亮72tv煟

古代漢語:都是用文言文的形式 現代漢語:是白話文,通俗易懂 (1)這區別最起碼也首先在古代漢語是有很多「之乎者也」的文言文,而現代漢語則是和口頭文化密切聯絡的白話文。

再有,(2)就是在文字方面,古代漢語基於象形造字方法而來,所以字形整體比較複雜,但現代漢語除港澳臺一些地區外,大陸則主要是通行簡化字了。還有一點與哲學相關,據說還很關鍵,(3)就是古代漢語缺少像英文中「is」功能那樣的「是」動詞,由此就不能出現西方哲學中那種本體論。但這是以西學繩中學,並且對中學的瞭解也不深,因為事實上恰恰唯有中國古代哲學是真正徹知萬有實體的。

4樓:冰哥等撩

古語中詞的每個字都有實意,而今語中組成的詞只用其固定的意思。如: 「鮮美」,古代漢語中意為「鮮豔美麗」,現代漢語中意為「食物好味道」; 「交通」,古代漢語中意為「交叉貫通」,現代漢語中意為「出行或運輸方式」; 「妻子」,古代漢語中意為「老婆和兒子」,現代漢語中意為「老婆」; 「無論」,古代漢語中意為「不要說」,現代漢語「不管」; 由上可以推知,現代漢語中很多詞的意思,是由古代漢語的詞意延伸而來,在翻譯古文時,應該對平時出現的現代漢語片語採取謹慎態度,最重要的是掌握中國文字的本義,這無論是對純粹的翻譯古文、理解古文,還是更好的應用現代文,都有積極意義。

5樓:手機使用者

古代文言文哦,現代白話文這是最根本區別

古代漢語與現代漢語的主要區別

6樓:絲煙抹茶

古語中詞的每個字都有實意,而今語中組成的詞只用其固定的意思。如:

「鮮美」,古代漢語中意為「鮮豔美麗」,現代漢語中意為「食物好味道」;

「交通」,古代漢語中意為「交叉貫通」,現代漢語中意為「出行或運輸方式」;

「妻子」,古代漢語中意為「老婆和兒子」,現代漢語中意為「老婆」;

「無論」,古代漢語中意為「不要說」,現代漢語「不管」;

由上可以推知,現代漢語中很多詞的意思,是由古代漢語的詞意延伸而來,在翻譯古文時,應該對平時出現的現代漢語片語採取謹慎態度,最重要的是掌握中國文字的本義,這無論是對純粹的翻譯古文、理解古文,還是更好的應用現代文,都有積極意義。

7樓:箕雅志冷宛

桃花源記中「鮮美」,「交通」,「妻子」,「無論」的意思和現代漢語不同,你能從中發現古代漢語與現代漢語的主要區別之一在哪兒?這對我們的翻譯有何幫助

8樓:匿名使用者

應該說是古漢語多為單音詞,現代漢語多為雙音詞。理解翻譯時一般要做這樣處理。

鮮美:鮮豔美麗

交通:交叉連線

妻子:老婆兒女

無論:不要說

現代漢語中對待外來詞的方式方法

9樓:匿名使用者

現代漢語吸收外來詞,一般不是簡單地照搬,而是要從語音、語法、語義甚至字形上進行一番改造,使它適應現代漢語結構系統,成為普通話詞彙的成員。漢語吸收外來詞的一個最為顯著的特點就是漢化,這顯然是由漢語自身的特點決定的。正因為漢語是一種沒有嚴格意義上形態變化的分析性語言,所以在吸收外來詞的時候,總是想方設法使之符合漢語的語言特點,適應漢民族的民族心態和思維方式和習慣。

因此,在吸收外來詞的過程中,進行各種各樣的變化不僅是不可避免的,而且是完全必要的。

文言詞與歷史詞有什麼區別,現代漢語,文言詞與歷史詞有什麼區別

文以立仁 就本國而言,歷史詞都是文言詞。歷史詞 指歷史上發生過 出現過的現象 事件,是從時間概念來劃分的。如 科舉 私塾 黃袍加身 聞雞起舞等等。文言詞 是指從古代沿用至今的帶有文言色彩的詞語,是從語言角度劃分的。歷史詞都是以文言詞形式出現並流傳下來的。現代漢語,文言詞與歷史詞有什麼區別 現代漢語,...

俱和具在現代漢語解釋上有什麼區別

俱1.全,都 百廢 興。聲色 厲。2.一起 在一起 樂部。君與 來。具1.器物 器 2.備有 備。有。別 隻眼 形容具有獨到的眼光和見解 3.備,辦 呈。結。名。領。敬 菲酌。4.古同 俱 都,完全。5.量詞,用於某些器物和棺材 屍體 座鐘一 一 男屍。在漢語的使用上,即使與如果有什麼區別?即使表示...

新華字典和現代漢語詞典有什麼區別

簡單的講,字典更簡單,因為他是以講單個的字為主的,關於這個字的意思它是不會有解釋的。而詞典就要全面很多,不僅講字,更解釋這個字重要的詞的意思,還有例句,很全面的。總的來說就是,詞典包括了字典的功能,所以為了簡便方便攜帶用字典就可以了,要是真要深入的學習研究,那是非詞典莫屬的!新華字典和現代漢語詞典有...