推敲《詩話總龜》的譯文

時間 2021-08-11 17:30:07

1樓:汲浩宕

賈島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又欲「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。

島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:「『敲』字佳。

」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

【譯文】

賈島初次參加科舉考試,往京城裡。一天他在驢背上想到了兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟詠,伸出手來做著推和敲 的姿勢。(行人)看到賈島這個樣子都很驚訝。當時韓愈提任**京城的地方長官,(他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推推敲敲)的手勢。

於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好。」兩人於是並排騎著驢馬回家,一同議論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。

2樓:匿名使用者

《詩話總龜》是宋人留存下來的詩話總集中重要的一部,以類編排,若研究同一題材的不同內容則極為方便,並且此書廣收小家,但錄其詩其事,排比異說,很少論辨,引書百餘種,大多現已散佚,足見其珍貴的資料參考價值。

詩話集。編輯者宋代阮閱。生卒年不詳。

字□休,一字美成,自號散翁,又號鬆菊道人,舒城(今屬安徽)人。神宗元豐八年(1085)進士。徽宗宣和中知郴州,高宗建炎初以中奉大夫知袁州。

善吟詠,人稱阮絕句。詩作傳於今者,有《郴江百詠》1卷。

此書原名《詩總》,編於宣和間知郴州時。孝宗乾道三年(1167)前,以《詩話總龜》之名行世,與原本已略有不同。在流傳過程中,經過後人改編,益失原貌。

今本《詩話總龜》凡98卷,分前、後集。《前集》,所引之書皆出北宋或北宋稍前,基本上為阮氏所輯。《後集》取材於《□溪詩話》、《韻語陽秋》、《苕溪漁隱叢話》者,佔一大半;其所引之書,如《韻語陽秋》、《葛常之詩話》、《丹陽集》,皆見於《韻語陽秋》,卻一書而三列。

研究者認為出於書坊捏合,其成書當在南宋光宗時代。

此書網羅豐富,胡仔在《苕溪漁隱叢話·前集》序中已贊其詳備。所引之書,不少已經失傳,往往賴其摭拾而存。以詩話而論,此書與《苕溪漁隱叢話》「相輔而行,北宋以前之詩話大抵略備」(《四庫全書總目》)是研究宋詩的重要參考資料。

書中引用書名間有錯誤,亦有漏舉。

通行本為《四部叢刊》初編影印明月窗道人本,《前 集》佚去「寄贈門」中下2卷。又有明抄本,《前集》不 缺卷,各卷又多出若干條。

推敲古文註釋詩話總龜》)

唐朝的賈島是著名的苦吟派詩人。什麼叫苦吟派呢?就是為了一句詩或是詩中的一個詞,不惜耗費心血,花費工夫。賈島曾用幾年時間做了一首詩。詩成之後,他熱淚橫流,不僅僅是高興,也是心疼自己。當然他並不是每做一首都這麼費勁兒,如果那樣,他就成不了詩人了。有一次,賈島騎驢闖了官道。他正琢磨著一句詩,全詩如下 閒居...

我家的中華草龜嘴巴爛了直徑1 5mm的洞總是不好,求各位給診斷一下,給個治療的好方法。急急

剛有福旁卯 搜一下 我家的中華草龜嘴巴爛了一個直徑1.5mm的洞總是不好,求各位給診斷一下,給個 的好方法。急急 嘴裡好像有個洞是怎麼回事 求一個腦筋急轉彎 燕夏集娟 一個美國人到月球上第一句說了句什麼話?答案 美國話 露露 問題及其答案都有.問 楚楚的生日在 哈哈 我聽過哦。有一天一群小動物坐船去...

我家的巴西紅耳龜最近總髮出聲音,像漏氣一樣,怎麼回事呀

張銘任 巴西龜發出叫聲,還有像放屁聲音,張著嘴是肺炎的症狀。烏龜患肺炎的症狀 拒食,精神萎靡不振,四肢無力,不愛爬動。養龜的溫度突然變化很大,易造成龜鼻孔流涕,喉部呼吸聲粗重,口邊可見白色粘液。病重時,低頭,呼吸困難,因鼻孔堵塞只能張口喘氣,或有哮鳴聲或有吱吱的叫聲或有嬰兒般叫聲。肺炎的預防 加溫龜...