古詩詞翻譯,古詩詞線上翻譯

時間 2021-09-06 18:41:36

1樓:企鵝

"給在下翻譯俄"?你是要翻譯成俄語還是現代漢語啊?!

苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。受任與敗軍之際,奉命與危難之間:只求在亂世之中苟且保全性命,不希求在諸侯那裡揚名顯貴。

在戰事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。

巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 : 巴東三蛺數巫峽最長,山中林間,高猿長嘯,空谷傳響,聲音淒厲,催人淚下沾裳。

素湍綠潭,迴清倒影 : 雪白的急流,迴旋著清波;碧綠的潭水,倒映著各種景物的影子。

先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 : 在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之後才快樂。

不以物喜,不以己悲 : 不因為物(財物、外物)的豐富、富有而驕傲和狂喜;也不因為個人的失意潦倒而悲傷。

去國懷鄉,憂饞畏譏:就會有離開國都,懷念家鄉,擔心讒言,害怕譏諷的情懷

心曠神怡,寵辱偕忘 : 心情舒暢,精神愉快所有的一切榮辱得失都忘記得一乾二淨

但少閒人如吾兩人者耳:只是缺少像我們兩人這樣清閒的人罷了

蓋餘勤且艱若此 : 象我這樣勤勞並且刻苦的人

所謂伊人,在水一方 :傳說中的那個人啊,總在水國哪個地方

日月之行,若出其中;星漢燦爛,若在其裡 :經天的日月,似乎是從海中升起,又降落於海中;橫貫長空的銀河(星漢),似乎是頭尾都垂在海上,連整個宇宙,似乎是都在這大海的吞吐包容之中了

採菊東籬下,悠然見南山。此中有真意,欲辯已忘言 :東牆下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!

海日生殘夜,江春入舊年 :夜將盡未盡的時候,一輪紅日從海上升起,當舊年尚未逝去,江上已呈露春意。

大漠孤煙直,長河落日圓:浩瀚沙漠中醒目的烽煙挺拔而起,長長的黃河上西下的太陽圓圓的

符合你的要求嗎?

2樓:瀟瀟茵雨

苟且保全性命在亂世當中,不要求名字被諸侯將相那些有名望的人所知道。

接受任命在敗軍的時候,尊奉命令在危難的時候。這裡指的是夷陵之戰白底託孤。

不因為外物的好壞和自己的得失或喜或悲。此為互文。這是我要補充的。

3樓:

回家翻翻高中課本,都有。

古詩詞翻譯?

4樓:

連續下雨,天氣漸漸寒冷了。海棠花開,紅豔豔的顏色,胭脂像錦緞一般。告訴你不要看書,和我一起在花前飲酒。

皎潔的月光穿過簾幕人卻還未入睡。墨香瀰漫,繡著鴛鴦的衾被上有一雙枕頭。像這樣的天色的時候,你說,做什麼好呢?

5樓:鳳韻磬

雨天漸漸寒氣漸漸滲漏出來。海棠綻放、胭脂似錦。我告訴你不要看書,我們來一起花前喝酒。

皎潔的月光穿過窗簾,我們還沒有入睡。(書桌上有)篆墨的香氣、(床上有)繡著鴛鴦的雙枕。像在這樣天氣的時候,你說的是、喜歡做什麼。

最後一句翻譯略有瑕疵,僅供參考,希望能幫到題主。

古詩詞**翻譯 10

6樓:windy動畫

翻譯亮李絕

翻譯工具,如百zhi度翻譯dao,阿里翻譯1688或google翻譯等。這類翻內譯工具的作用是容利用計擾肆算機程式將一種自然語言轉換為另一種自然語言。其原理是依託海量的網際網路資料資源和自然語言處理技術,在數百萬篇文件中查詢各種模式,以求解最佳翻譯。

在敬姿線翻譯雖然取得了一定的成就,但制約機譯質量提高的瓶頸依然存在。就已有的成就來看,譯文質量離終極目標仍相׏p>

7樓:

這一句:榆樹復、柳樹遮制

掩著後簷,桃樹bai、李樹羅列在堂前。

全文:du 少粗判年時zhi就沒有迎合世俗的dao本性,天性原本熱愛山川田園(生活)。

錯誤地陷落在人世的輪凳做羅網中,一去十三個年頭。

關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭。

到南邊的原野裡去開荒,固守愚拙,回鄉過田園生活。

住宅四周有十多畝地,茅草房子有

八、九間。

榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。

遠遠的住人村落依稀可見,村落上的炊煙隨風輕柔地飄升。

狗在深巷裡叫臘衡,雞在桑樹頂鳴。

門庭裡沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閒的時間。

長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。

8樓:匿名使用者

曾慮多情擾傾城,離別又恐傷真情,此間已得兩全法。寧負蒼天不負卿

9樓:天使的溦笑

榆樹和柳樹的陰影投映在屋子的後簷上,桃樹和李樹在堂前伸來。

請樓主採納

10樓:海豚不二

榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前

11樓:匿名使用者

避地鳥擇木,升朝魚在池。

城中與山下,喧靜暗相思。

12樓:吳嘉於子薇

王者的風範,寬廣如旦的胸襟

如登臨泰山遠望般卓越的遠見

(感覺著兩句應該是形容男人)

迎風站立,羅裳在風中衣袂飄拂,翠綠碧玉的穗子渣衫擾在風中跟著飛舞青山綠水,佳人淡妝

真是一幅美好塌滑的花面

(這兩句應該是形容女人)

這四句詩應該是形容一對情侶的吧

非常般配的情侶

13樓:慶思巨翰飛

雖然沒有想嬌女一樣的美貌,但是她自有像有德行的人一樣的高尚的品質。

**古詩詞翻譯

14樓:匿名使用者

五月廿一日遊圓通寺[1]

淑氣融和日,風輕雨乍晴。山光含殿影,鳥語悅人情。古砌新生草,危巖舊倚城。老僧留靜坐,煮茗話無塵

15樓:匿名使用者

清虛一鑑湛天光,曾照邯鄲宮女妝。回首叢臺盡荊棘,翠娥無影亂寒塘。

16樓:oo小莓喵喵

山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

銷魂,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也,襟袖上,空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

賞析元豐二年,暮冬。會稽山上,微雲輕抹;越州城外,衰草連天。城門樓上的號角聲,時斷時續。

在北歸的客船上,秦少游正與一位歌妓舉杯話別。數月前,蓬萊閣內一見鍾情的往事,此刻已化作縷縷煙雲。眼前是夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

客心悽楚,更難捨惺惺相惜的知音。此情此景,令人銷魂。萬種離情,這會兒都付與贈別的香囊,輕分的羅帶。

半生來,功名不就,空贏得薄情郎的惡名。此一去,何時重逢?禁不住淚沾城不見,燈火黃昏。

鑑賞這首《滿庭芳》是秦觀最傑出的詞作之一。起拍開端「山抹微雲,天連衰草」,雅俗共賞,只此一個對句,便足以流芳詞史了。一個「抹」字出語新奇,別有意趣。

「抹」字本意,就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。傳說,唐德宗貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便「濃筆抹之至尾」。至於古代女流,則時時要「塗脂抹粉」亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

按此說法,「山抹微雲」,原即山掩微雲。若直書「山掩微雲」四個大字,那就風流頓減,而意致全無了。詞人另有「林梢一抹青如畫,知是淮流轉處山。

」的名句。這兩個「抹」字,一寫林外之山痕,一寫山間之雲跡,手法俱是中之畫,畫中之詩,可見作者是有意將繪畫筆法寫入詩詞的。少遊這個「抹」字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時,便「遽起,叉手而對曰:

」某乃山抹微雲女婿也!「以至於其雖是笑談,卻也說明了當時人們對作者煉字之功的讚許。山抹微雲,非寫其高,概寫其遠。

它與」天連衰草「,同是極目天涯的意思:一個山被雲遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個衰草連天,便點明瞭暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個字裡而透發。

「畫角」一句,點明具體時間。古代傍晚,城樓吹角,所以報時,正如姜白石所謂「正黃昏,清角吹寒,都空城」,正寫具體時間。「暫停」兩句,點出賦別、餞送之本事。

詞筆至此,便有回首前塵、低迴往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙「煙靄紛紛」四字,虛實雙關,前後相顧。「紛紛」之煙靄,直承「微雲」,脈絡清晰,是實寫;而昨日前歡,此時卻憶,則也正如煙雲暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫。

接下來只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的「斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村」。於是這三句可參看元人馬致遠的名曲《天淨沙》:「柘藤老樹昏鴉;小橋流水人家;古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人天涯」,抓住典型意象,巧用畫筆點染,非大手不能為也。

少遊寫此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國離群的遊子之恨以「無言」之筆言說得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫這一痛苦的心情,卻將它寫成了一種極美的境界,難怪令人稱奇叫絕。

下片中「青樓薄倖」亦值得玩味。此是用「杜郎俊賞」的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕淨,亦萬分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借「閒情」寫下了那篇有名的「十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名」,其詞意怨憤謔靜。

而後人不解,竟以小杜為「冶遊子」。少遊之感慨,又過乎牧之之感慨。

結尾「高城望斷」。「望斷」這兩個字,總收一筆,輕輕點破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微雲的傍晚到「紛紛煙靄」的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進,井然不紊,而惜別停杯,流連難捨之意也就盡其中了。

這首詞筆法高超還韻味深長,至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。

後,秦觀因此得名「山抹微雲君」

17樓:匿名使用者

三五年時三五月,可憐杯酒不曾消。

18樓:亓玉巧邴鶯

深秋河畔野猿在月夜愁思,突兀的山峰在霜霧的映襯下泛白

寫景句就是這一句和清溪非隴水,翻作斷腸流

古詩詞翻譯

19樓:每當我走過老師

世人作梅詩,下筆便俗。

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

【作者】:李清照

【朝代】:南宋

【體裁】:詞

【格律】:

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

本作的韻腳是:二沃;可"一屋二沃"通押。

世人作梅詩,下筆便俗。

●○●○○,●●⊙▲

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

⊙●●●○,●○○○⊙●▲

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

○○●●○○●,●⊙●○○△

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

○○●●●○○,●●○○⊙●

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

●○⊙●,○○○●,○●○○▲

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

●○⊙●○○●,●○●○○●

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

⊙○○●●○○,○●●○○●

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

●○⊙●,○○○●,●●○○▲

【背景】:

這首詞明為詠梅,暗為悼亡,寄託了詞人對於朝廷南遷後不久不幸病故的愛侶趙明誠的深摯感情和悽楚哀思。

孤雁兒·世人作梅詩-【賞析】: 「藤床紙帳朝眠起,說不盡,無佳思。」開門見山,傾訴寡居之苦。

藤床,乃今之藤躺椅。據明高濂《遵生八箋》記載,藤製,上有倚圈靠背,後有活動撐腳,便於調節高低。紙帳,亦名梅花紙帳。

據宋林洪《山家清供》雲,其上作大方形帳頂,四周用細白布製成帳罩,中置布單、楮衾、菊枕、蒲褥。宋人詞作中,這種陳設大都表現淒涼慵怠情景。朱敦儒《念奴嬌》雲:

「照我藤床涼似水。」意境相似,寫一榻橫陳,日高方起,心情孤寂無聊「沉香斷續玉爐寒」,使人想起詞人《醉花陰》中的「瑞胸銷金獸」。然而這一「寒」字,更突出了環境的淒冷與心境之痛苦。

此時室內唯有時斷時續的香菸以及香菸滅了的玉爐相伴。「伴我情懷如水」一句,把悲苦之情變成具體可感的形象。

「笛聲三弄,梅心驚破,多少遊春意。」以漢代橫吹曲中的《梅花落》照應詠梅的命題,讓人聯想到園中的梅花,好象一聲笛曲,催綻萬樹梅花,帶來春天的訊息。然「梅心驚破」一語更奇,不僅說明詞人語言的運用上有所發展,而且顯示出她感情上曾被激起一剎那的波瀾,然而意思很含蓄。

聞笛懷人,因梅思春,她詞中是不止一次用過。這是一歇拍,詞從這一句開始自然地過渡到下片,上片主要寫自己的淒冷孤苦,下片則著重寫對愛侶趙明誠的思念。

下闋正面抒寫悼亡之情,詞境由晴而雨,跌宕之中意脈相續。「小風」句,將外境與內境融為一體。門外細雨瀟瀟,下個不停;門內伊人枯坐,淚下千行。

以雨催淚,以雨襯淚,寫感情的變化,層次鮮明,步步開掘,愈寫愈深刻;但為什麼「無佳思」,為什麼「情懷如水」和淚下千行,卻沒有言明。直至「**人去玉樓空,腸斷與誰同倚」,才點明懷念丈夫的主旨。「**人去」用的是秦穆公女弄玉與其夫簫史的典故,見《列仙傳》。

這裡的「**人」是說簫史,比擬趙明誠。明誠既逝,人去樓空,縱有梅花好景,又有誰與她倚闌同賞呢?詞人回想當年循城遠覽,踏雪尋梅的情景,心中不由愴然感傷。

結尾三句化用陸凱贈梅與范曄的故事,表達了深重的哀思。陸凱當年思念遠長安的友人范曄,曾折下梅花賦詩以贈。可是詞人今天折下梅花,找遍人間天上,四處茫茫,沒有一人可供寄贈。

其中「人間天上」一語,寫盡了尋覓苦:「沒個人堪寄」,寫盡了悵然若失之傷。全詞至此,戛然而止,而一曲哀音,卻繚繞不絕。

【評析】:

全詞以景襯情,將環境描寫與心理刻畫融為一體,營造出一種孤寂悽婉的意境,取得了感人至深的藝術效果。詞調原名《御街行》,後變格為《孤雁兒》,專寫離別悼亡等悲傷之情。詞人取後者,蓋以自況。

這首詞妙化用典故,婉若已出;詠梅悼亡,渾然一體;口語入詞,以俗寫雅,獨樹一幟。

初一課外古詩詞翻譯,初一課外古詩詞 翻譯 5

蒼天垂淚 山峰上繚繞著陣陣的嵐氣雲煙 竹林的縫隙裡灑落下夕陽的餘暉 鳥兒歡快地在屋簷上飛來飛去 白白的雲兒竟然從窗戶裡飄了出來。大概是這樣 不會寫字的貓 山中雜詩 吳均 山際見來煙,山與天相接的地方看見了雲煙,竹中窺落日。在竹林間的縫隙裡看太陽下山。鳥向簷上飛,鳥兒都往房簷上飛,雲從窗裡出。雲彩從窗...

古詩詞 古文 ,古詩詞 古文 63字

觀滄海漢 曹操 東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裡。幸甚至哉,歌以詠志。白話譯文 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖...

經典的古詩詞,經典唯美古詩詞

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。佚名 越人歌 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。納蘭性德 木蘭花 擬古決絕詞柬友 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。元稹 離思五首 其四 人生如逆旅,我亦是行人。蘇軾 臨江仙 送錢穆父 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。蘇軾 江城子 乙卯正月二十日夜記夢 雨打梨花深閉門,忘...