杜甫的《水檻遣興》全詩誰知道,杜甫《水檻遣興》詩中「微風燕子斜」上句

時間 2021-10-15 00:21:01

1樓:匿名使用者

水檻遣心①

杜甫去郭軒楹敞②,無村眺望賒③。

澄江平少岸④,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家⑤。

譯文:草堂遠離城郭,軒楹寬敞,極目遠眺,沒有村莊阻隔,視野開闊。江水清澈,江水**,幾與江岸齊平,因而幾乎看不到江岸,草堂四周,樹木蔥蘢,在春日的黃昏裡 ,盛開著似錦的繁花。

濛濛細雨中,魚兒歡躍,時不時跳出水面,微微風中,燕子斜飛。城中有十萬戶人家,而此地只有兩三戶人家。

疑難點註釋:①此詩作於上元二年(761),共兩首,這是第一首。詩人自上一年春定居浣花溪畔,經營草堂,至今已粗具規模。

水檻,指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。 ②去郭:遠離城郭。

軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹,柱子。

敞,開朗。 ③無村句:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。

賒:長,遠。 ④澄江句:

澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。 ⑤城中兩句:將「城中十萬戶」與「此地兩三家」對照,見得此地非常清幽。

城中,指成都。

賞析點撥:

此詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。「細雨魚兒出,微風燕子斜」是歷來為人傳誦的名句。葉夢得《石林詩話》雲:

「詩語忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜『細雨魚兒出,微風燕子斜』,此十字,殆無一字虛設。細雨著水面為漚,魚常上浮而淰。

若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不勝 ,惟微風乃受以為勢 ,故又有『輕燕受風斜』之句 。」正因為雨細,魚兒才歡騰地游到上面。

正因為風微,燕子才輕盈地掠過天空;足見詩人遣詞用意精微。「出」寫出了魚的歡欣,極其自然;「斜」寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。

全詩八句都是對仗 ,而且描寫中,遠近交錯,精細自然,「自有天然工巧而不見其刻劃之痕 」。它句句寫景,句句有「遣心」之意。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴充套件了,樹木栽多了。

水亭旁,還添了專供垂釣、眺望的水檻。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後 ,得到了安身的處所,面對著綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。此詩描繪的是草堂環境,然而字裡行間含蘊的,卻是詩人優遊閒適的心情和對大自然春天的熱愛。

2樓:我拿菜刀向你笑

唐 - 杜甫 - 水檻遣心

【年代】:唐

【作者】:杜甫

【題目】:水檻遣心

【內容】:

去郭軒楹敞,無村眺望賒。

澄江平少岸,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家。

蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。

不堪祗老病,何得尚浮名。

淺把涓涓酒,深憑送此生。

3樓:郭奉孝

抱歉 找不到 只有這個

【年代】:唐

【作者】:杜甫

【題目】:水檻

【內容】:

蒼江多風飆,雲雨晝夜飛。

茅軒駕巨浪,焉得不低垂。

遊子久在外,門戶無人持。

高岸尚如谷,何傷浮柱奇支。

扶顛有勸誡,恐貽識者嗤。

既殊大廈傾,可以一木支。

臨川視萬里,何必闌檻為。

人生感故物,慷慨有餘悲。

4樓:孫之望

蒼江多風飆,雲雨晝夜飛。

茅軒駕巨浪,焉得不低垂。

遊子久在外,門戶無人持。

高岸尚如谷,何傷浮柱奇支。

扶顛有勸誡,恐貽識者嗤。

既殊大廈傾,可以一木支。

臨川視萬里,何必闌檻為。

人生感故物,慷慨有餘悲。

5樓:

去郭軒楹敞,無村眺望賒。

澄江平少岸,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家。

蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。

不堪只老病,何得尚浮名。

淺把涓涓酒,深憑送此生

6樓:匿名使用者

細雨魚兒出,微風燕子斜。城中十萬戶,此地兩三家。

杜甫《水檻遣興》詩中「微風燕子斜」上句

7樓:花戲舞蝶

水檻遣心二首⑴

其一去郭軒楹敞,無村眺望賒。

澄江平少岸,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家。

其二蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。

不堪祗老病,何得尚浮名。

淺把涓涓酒,深憑送此生。

白話譯文

其一草堂遠離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜著掠過天空。

城裡擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這裡卻只有兩三燈火,清閒自在。

其二蜀地四川的天氣常常在夜裡下雨,在水邊的欄杆旁已能看到天色轉晴。花葉被雨水淋得溼潤,樹林裡密密麻麻地佈滿水窪,我的衣服和枕蓆也幹了。我不能承受現在的體弱多病,又**還看重功利與浮名。

慢慢地倒酒來飲,我憑藉它來陪伴我的餘生。

創作背景

《水檻譴心二首》,大約作於唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴充套件了,樹木栽多了。水亭旁,還添了專供垂釣、眺望的水檻。

詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,現在得到了安身的處所,面對著綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。

杜甫《水檻遣興二首》中「細雨魚兒出,微風燕子斜」有人模範寫出「魚躍練江拋玉尺,鶯穿柳絲織金梭」試比

8樓:弎弎弎弎

後者不如前者樸素,過於媚俗。將水花比作玉尺,將鶯比作金梭,對仗不工。

杜甫將細雨對微風,魚兒對燕子,出對斜。後人則將前句主語對後句賓語

杜甫《蜀相》的寫作背景誰知道,杜甫的《蜀相》的全詩分析。

背景 蜀相 一詩,依照仇兆鰲注,斷為公元760年 唐肅宗上元元年 春天,杜甫 初至成都時作 公元759年 唐肅宗乾元二年 十二月,杜甫結束了為時四年的寓居秦州 同谷 今甘肅省成縣 的顛沛流離的生活,到了成都,在朋友的資助下,定居在浣花溪畔。成都是當年蜀漢建都的地方,城西北有諸葛亮廟,稱武侯祠。公元7...

杜甫《悲秋》翻譯誰知道關於杜甫寫的《悲秋》翻譯

翻譯如下 秋天的涼風吹到萬里之外,成群的強盜到處橫行霸道。等待著遙遠的家書,秋天到了想家的心情愈加沉重。滿心愁緒的看見天上的鳥高高飛過,年邁的自己和眾人一塊踏上路程。本來打算投奔三峽,卻因叛亂滯留,什麼時候才回到京城。原文 悲秋 唐 杜甫 涼風動萬里,群盜尚縱橫。家遠待書日,秋來為客情。愁窺高鳥過,...

誰知道杜甫寫的《春夜喜雨》的意思

春夜喜雨 的翻譯 好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏雲,籠罩田野小路 點點燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。原文 春夜喜雨 唐 杜甫 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅...