漁父 屈原 原文,屈原《漁父》譯文

時間 2021-12-26 22:59:41

1樓:匿名使用者

屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。

漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯!」屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。

世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其釃?何故深思高舉,自令放為?」屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!寧赴湘流,葬於江魚之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓。

滄浪之水濁兮,可以濯吾足。

」遂去不復與言。

譯文也給你:

屈原遭到了放逐,

在沅江邊上游蕩。

他沿江行走吟哦,

面容憔悴,

模樣枯瘦。

漁父見了向他問道:

"您不是三閭大夫麼?

為什麼落到這步田地?"

屈原說:

"全社會都骯髒只有我乾淨,

大家都醉了只有我清醒,

因此被放逐。"

漁父說:

"聖人不死板地對待事物,

而能隨著世道一起變化。

世上的人都骯髒,

何不攪混泥水揚起濁波?

大家都醉了,

何不既吃酒糟又大喝其酒?

為什麼想得過深又自命清高,

以至讓自己落了個放逐的下場?"

屈原說:

"我聽說:

剛洗過頭一定要彈彈帽子,

剛洗過澡一定要抖抖衣服。

怎能讓清白無比的身體,

沾染上汙穢不堪的外物?

我寧願跳到湘江裡,

葬身在江魚腹中。

怎能讓晶瑩剔透的純潔,

蒙上世俗的灰塵呢?"

漁父聽了微微一笑,

搖起船槳動身離去。

唱道:"滄浪之水清又清啊,

可以用來洗我的帽纓;

滄浪之水濁又濁啊,

可以用來洗我的腳。"

便遠去了,

不再同屈原說話。

2樓:杏花不知春雨

漁父屈原既放,遊於江潭,

行吟澤畔,顏色憔悴,

形容枯槁。漁父見而問之曰:

「子非三閭大夫與?何故至於斯!」

屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」

漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。

世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?

眾人皆醉,何不哺其糟而歠其釃?

何故深思高舉,自令放為?」

屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!

寧赴湘流,葬於江魚之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」

漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:

「滄浪之水清兮,可以濯吾纓。

滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」

遂去不復與言。

3樓:阡陌上花開

屈原的《漁父》原文賞析

屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯?」

屈原被放逐之後,在江湖間遊蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。漁父看到屈原便問他說:「您不就是三閭大夫嗎?為什麼會落到這種地步?」

屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。」

屈原說:「世上全都骯髒只有我乾淨,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。」

漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?」

漁父說:「通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯髒齷齪,您為什麼不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?

既然個個都沉醉不醒,您為什麼不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什麼您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?」

屈原曰:「吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬身於江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」

屈原說:「我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖淨衣服上的泥灰。

**能讓潔白的身體去接觸汙濁的外物?我寧願投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子裡,**能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?」

漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。

漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:「滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。」便離開了,不再和屈原說話。

4樓:匿名使用者

漁父先秦:屈原  屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:

「子非三閭大夫與?何故至於斯?」屈原曰:

「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。」

漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?」

屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」

漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。

完善譯文及註釋

譯文屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了向他問道:

「您不是三閭大夫麼,為什麼落到這步田地?」屈原說:「天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合汙),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。

」漁父說:「聖人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯髒,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?

為什麼想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下場?」

屈原說:「我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服。

怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的汙染呢?我寧願跳到湘江裡,葬身在江魚腹中。怎麼能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?

」漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去。唱道:「滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳。」便遠去了,不再同屈原說話。

5樓:

漁父原文:

屈原既⑴放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯?」屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。」

漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?」

屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」

漁父莞爾而笑,鼓枻而去。

乃歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。

漁父翻譯:

屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了向他問道:

"您不是三閭大夫麼,為什麼落到這步田地?"屈原說:"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合汙),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。

"漁父說:"聖人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯髒,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?

為什麼想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下場?"

屈原說:"我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服。

怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的汙染呢?我寧願跳到湘江裡,葬身在江魚腹中。怎麼能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?

"漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去。唱道:"滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳。"便遠去了,不再同屈原說話。

屈原《漁父》譯文…

6樓:財生涯

屈原被放逐之後,在江湖間遊蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。漁父看到屈原便問他說:

「您不就是三閭大夫嗎?為什麼會落到這種地步?」屈原說:

「世上全都骯髒只有我乾淨,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。」漁父說:「通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。

既然世上的人都骯髒齷齪,您為什麼不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什麼不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什麼您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?

」屈原說:「我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖淨衣服上的泥灰。

**能讓潔白的身體去接觸汙濁的外物?我寧願投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子裡,**能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?」漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。

口中唱道:「滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。」便離開了,不再和屈原說話。

楚辭 漁父 譯文

7樓:匿名使用者

【原文】

屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:

「子非三閭大夫與?何故至於斯!」

屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」

漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。

世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?

眾人皆醉,何不哺其糟而歠其釃?

何故深思高舉,自令放為?」

屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!

寧赴湘流,葬於江魚之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」

漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:

「滄浪之水清兮,可以濯吾纓。

滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」

遂去不復與言。

【譯文】

漁父說:「通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯髒齷齪,您為什麼不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?

既然個個都沉醉不醒,您為什麼不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什麼您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?」

屈原說:「我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖淨衣服上的泥灰。

**能讓潔白的身體去接觸汙濁的外物?我寧願投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子裡,**能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?」

漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:「滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。」便離開了,不再和屈原說話。

為什麼詞條《漁夫》裡沒有屈原的原文???

8樓:╦╗無

屈原的漁父,並不是漁夫

【古詩】

《漁父》

(唐)李中

偶向蘆花深處行,

溪光山色晚來晴。

漁家開戶相迎接,

稚子爭窺犬吠聲。

[編輯本段]【古詩譯文】

我向蘆花深處走去,群山掩映著潺潺溪水,在夕陽中顯出明豔的美景。

打魚人家開啟房門出來迎接我的到來,小孩子偷偷的看我,狗也在一旁叫個不停。

我的頭髮和鬍鬚都已經花白,穿著一件白色的布袍,笑著提著一條紅鯉魚來換鄉村裡的酒喝。

漁人殷勤的留我住下,明月高照之下,打漁船也歸來了。

[編輯本段]【古詩點評】

這首詩描寫了一幅清新動人的水鄉風俗畫,它從一個側面反映出漁家生活的恬靜閒宜,令人陶醉。

前兩句寫詩人尋訪:一個偶然的日子裡,朝著蘆花叢中行去,但見波光粼粼,山色青青,好一派晚晴秋色!著一「偶」字,可見並非常來,而是忽然發現這宜人之處,就更顯其風光優美了。

用一「深」字,大有一種曲徑通幽、誘人前往的情趣,其蘆花飄飛、蘆葉瑟瑟之景躍人眼簾。「行」字令人浮想聯翩,詩人也許是乘著一葉扁舟而來的吧,或是獨自閒步信走?不管怎樣,總是一路觀賞、一路歡愉,雅情逸緻溢於言表,從中亦可想見漁人生活之誘人。

後兩句寫漁家迎客:詩人的行蹤,驚動了漁村裡的狗,它叫了起來。於是村舍裡的大人急忙開啟門戶,迎接遠來的客人,孩子們也爭先恐後地看個究竟。

詩人先寫「開戶」,再言「犬吠」,足見漁家迎客速度之敏捷,感情之殷切,而且「犬吠聲」起,於水鄉寧靜的氛圍中,又增添了濃郁的生活氣息。「爭窺」二字,活脫脫地勾勒出孩子們的形象,其機靈活潑、逗人喜愛的神情漾然紙面。這首詩,取材平易,只是漁家尋常事,但寫得真切自然,情酣意濃,不做作,無斧鑿,使人覺得純樸的民風迎面吹來,好舒暢好舒暢!

[編輯本段]【古詩作者簡介】

李中:五代南唐詩人,生卒年不詳,大約920-974年在世。字有中,江西九江人。

仕南唐為淦陽宰。有《碧雲集》三卷,今編詩四卷。南唐開元六年(942)與劉鈞等同讀書白鹿洞的廬山國學,博取功名。

有詩《壬申歲承合之任淦陽,再過廬山國學感舊寄劉鈞明府》:「三十年前共苦辛,囊螢曾寄此煙岑。讀書燈暗嫌雲重,搜句石平憐蘚深」。

考壬申年為972年,是年詩人赴淦陽任命,經過九江重遊故地,寫下了這首詩。又詩人好友孟賓於癸酉年(973)為時在淦陽令的李中自編的《碧雲集》作序。文中也說道:

「公理淦民,飲淦水,清白著矣」,可知其972-973年知淦陽,約三十年前讀書廬山國學,當在942年左右,是否登進士,不考。後顯德中任淮西某縣令。周世宗南伐,陷於周師,受新命。

六年(959),以兄弟亡故,兩親在堂,上表請歸故國,得周帝恩准,棄官歸南唐親養。宋乾德初任吉水尉,歷新喻、安福、晉陵等縣令。開寶五年(972)任新淦縣令。

973年任淦陽宰時,編成自己詩集《碧雲集》,共有二百餘篇,時晉天福中進士孟賓於任水部郎中,為其詩集作序。未幾卒。《郡齋讀書志》卷四著錄《李中詩》二卷。

另《唐才子傳校箋》卷十有其簡介。《全唐詩》編為四卷。

詩人一生多任縣級小吏,政治上並不得志,加上連年戰亂,親人離散,朋友遠別,政治抱負難以實現,生活上不甚如意。但詩人畢生有志於詩,成痴成魔,勤奮寫作,自謂「詩魔」,在病中,在別離中,在懷念中,在高興中都忍不住賦詩,有「詩魔又愛秋」、「禪外詩魔尚濃」等句,深思苦吟,創作了大量的詩篇佳作。與詩人沈彬、孟賓於、左偃、劉鈞、韓熙載、張泊、徐鉉友好往來,多有唱酬之作。

他還與僧人道侶關係密切,尤其是與廬山東林寺僧人談詩論句。「一秋同看月,無夜不論詩」。與廬山道人聽琴下棋,「溪頭烘藥煙霞暖,花下圍棋日月長」(《思簡寂觀舊遊寄道者》。

反映了當時崇尚佛道的社會風氣。李中情趣高雅,琴棋書畫無所不通,書法尤佳,善草書,有《墨池編》。

【古詞】

《漁父》 李煜

浪花有意千重雪,桃李無言一隊春。一壺酒,一竿綸,世上如儂有幾人?

《漁父》,又。李煜

一棹春風一葉舟,一綸繭縷一輕鉤。花滿渚,酒滿甌,萬頃波中得自由。

不求威儀天下,萬古不朽;但求獨善其身,性情而為!正如李煜所說,他崇尚的不是武力與征戰,而是一種春風暖雨,落絮飛雁的詩意生活。 這兩首漁父正好反映了他渴望和沉醉在「一壺酒,一竿綸,世上如儂有幾人」的隱士生活中以及「花滿渚,酒滿甌,萬頃波中得自由」的那種暢快!

屈原評價2019字,屈原評價2000字

原來那個是誰了吧你就好了嗎我也可以啊我現在去年你的那個人是不會同意我現在在上班了啊啊啊啊吧 12341234123412341234123412341234 對屈原的評價 小小麵包車 屈原曾是楚國人,官職是,大夫,他是個偉大的愛國詩人,他對他的祖國充滿了愛,寧願投江也不願意跟汙人為伍,他曾經說過 眾...

屈原字什麼,屈原字什麼名什麼

屈原,名平,字原,我們常稱的 屈原 其實就是稱他的字,古文化稱字,是對人尊敬。另外,像 項羽 也是稱的 字 他的名是 籍 屈原字什麼名什麼 屈原,羋姓,屈氏,名平,字原 又自雲名正則,字靈均。屈原 約公元前340 公元前278年 中國戰國時期楚國詩人 政治家。戰國末期楚國歸鄉樂平里人,出生於楚國丹陽...

愛國詩人屈原簡介,屈原是哪個朝代的人

屈原是楚國的貴族。楚國是戰國時候的一個國家。那是一段特別動盪又特別輝煌的時候,那是中華民族一個偉大的歷史性大變革和大轉折。在那一階段,人們解放,思想多元,百家爭鳴,歡樂無窮。在那個時代,無論你說什麼,都不會因為說話而把你治罪。所有的文人都在告訴統治者應該怎麼去治理國家。在那個階段,各國都在變法,都在...