撒鹽空中差可擬未若柳絮因風起什麼意思

時間 2022-03-27 10:15:20

1樓:q王小年

在空中撒鹽差不多可以相比,不如比作柳絮憑藉著風飛舞。

出自:南北朝·劉義慶《詠雪 / 詠雪聯句》

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:

「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。

」另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。

她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

文章出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾。

作者對比擬的結果沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,「即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。」這是一個有力的暗示,表明他欣賞及讚揚謝道韞的才氣,並寫出了謝道韞是「詠絮才」。

作品言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細緻的觀察和具有靈活想象力。

2樓:思念漫太古

跟把鹽撒在空中差不多,不如比作柳絮被風吹的滿天飛舞。

基本註釋:

差可擬:差不多可以相比。(差:大致,差不多。擬:相比)未若:不如,比不上。

因:乘,通過。

撒鹽空中差可擬 未若柳絮因風起什麼意思

3樓:歲月不寒

「撒鹽空中差可擬」是指:天上的雪紛紛揚揚,像把一把鹽撒在空中一樣!這樣的比喻,形很似,但神不似。

而「未若柳絮因風起」則是說:天上的雪像柳絮在風中飛舞一樣,這樣說,雖形不像,但十分神似,意境更好。

4樓:匿名使用者

他哥哥的兒子說:跟把鹽撒在空中差不多。他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛。

5樓:smile那落寞

天上的雪紛紛揚揚,像把一把鹽撒在空中一樣!天上的雪像柳絮在風中飛舞一樣。

6樓:蘇亦湘

至於意思已經有人說了,不過我認為親自在雪中體會別有風味,情緒各異有感情的雪最美,心情如雪。

7樓:回頭一場雨季

第一句是倒裝句,應該翻譯為:差不多可以相比於在空中撒鹽

第二句:不如說(雪)像柳絮隨著風飄舞

8樓:匿名使用者

故事發生在一個嚴冬飛雪的日子,謝太傅(謝安)召集家裡的人,給子侄們講**章的道理。不一會兒,雪越下越大,越下越急。

謝太傅面對雪景,高興地問道:「這紛紛揚揚的白雪,你們說說它像什麼?」

謝朗回答:「把鹽撒在空中,差不多與之相比。」謝朗是謝安的二哥謝據的兒子,謝安聽了侄兒的回答後,沒置可否,只是默不作聲。

謝道韞隨即答道:「未若柳絮因風起(意為:滿天飛舞的雪花就像春天隨風起舞的柳絮。)」

謝太傅聽到這裡,高興地大笑起來。

雪花的特點是潔白、輕飄,謝朗用「撒鹽」作比,只注重了色彩的相似,而沒有著眼雪花輕盈飄動的形態。

鹽的特點是粒小而質重,撒在空中,只能迅速落下,根本不會隨風飛舞。

謝道韞用「柳絮」作比,不僅抓住了色彩潔白這個相似點,而且又抓住了形態輕飄這一更具特徵的相關點,她的比喻巧妙貼切,發人深思,耐人尋味。

謝朗的比喻顯得淺露拙劣,與之相比遜色多了。因而,謝道韞的比喻贏得謝太傅的贊可。

撒鹽空中差可擬 未若柳絮因風起什麼意思

9樓:喵喵喵

意思是「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」

《詠雪》-南朝劉義慶

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:一個寒冷的雪天,謝太傅把子侄們聚在一起,跟他們談論詩文義理。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」

他哥哥的長子胡兒說:「跟在空中撒鹽差不多。」他哥哥的女兒說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝太傅高興地笑了起來。(謝道韞)即是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

擴充套件資料

《世說新語》是筆記**集。原名《世說新書》,後也簡稱「世說」,是劉義慶和他的門客所作,包括上、中、下3卷,分德行、言語、政事、文學、方正等36門、

分類記述漢末到東晉時期許多上層人物的言談和軼事。其中不少故事未必是史實,但它的藝術價值較高,對後世影響很大,在我國古代**中自成一體。

10樓:陽光點的燦爛點

跟把鹽撒在空中差不多可以相比,不如比作風吹柳絮滿天飛舞。

出處:南北朝·劉義慶《詠雪》,原文如下:

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:

不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

11樓:丹蕾冼雁

「未若柳絮因風起」更好,寫出了雪花隨風飄落的動態感,不僅形象,而且神似,寫出了雪花的輕盈、靈動,生趣盎然;

散鹽空中差可擬只做到了形似,僅僅是描述了雪花的白,整個氣場很呆板,缺乏一種動感和變化,沒有寫出雪花的神韻。你可以就這些觀點來說。希望對你有幫助。祝你學習進步。

滿意請點左下角的採納謝謝,不滿意請追問,您的支援是我奮鬥的動力

12樓:匿名使用者

撒鹽空中差可擬、未若柳絮因風起。意思是:大雪跟在空中撒了許多鹽差不多,但不如比作柳絮憑藉風而起。

語出劉義慶《世說新語 言語》,原文是:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文是:謝太傅在一個冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:

「這紛紛揚揚的白雪像什麼?」他哥哥的長子謝朗說:「跟在空中撒鹽差不多可以相比。

」他另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉風而起。」謝太傅聽了開心的大笑起來。

她就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

13樓:匿名使用者

把鹽撒在空中可以比擬,好像那柳絮隨風飄散一樣

14樓:fly哈佛大學

他的意思是和把鹽撒在空中差不多可以相比。

撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起 。是什麼意思?有什麼區別?

15樓:匿名使用者

白雪紛紛何所似,這紛紛揚揚的大雪像什麼,撒鹽空中差可擬,跟把鹽撒在空中差不多未若柳絮因風起,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。

出處:《詠雪》南朝劉義慶

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:在一個寒冷的下雪天,謝先生聚集了他的侄子們,並與他們談論詩歌。 很快,下了大雪,大夫高興地說道:「這大雪是什麼樣的?」

他哥哥的長子胡爾說:「這幾乎與在空中撒鹽一樣。」 他兄弟的女兒說:

「最好像一種樣式一樣,將柳絮吹向天空。」 謝太太開心地笑了。  (謝道雲)是大夫大哥謝武義的女兒,左王寧之將軍的妻子。

這篇文章的題目是《說「撒鹽空中差可擬」》,作者是中國社會科學院文學研究所研究員,中國古典文學專家沈玉成先生,該文最初發表於《文史知識》2023年第1期。

從電視裡看到,日本的「國技」大相撲,兩位大力士在登上相撲臺之前,每人都要撒一小把鹽。此外日本電視連續劇《血的風波》,其中有這樣一段情節:豆腐店老闆大野和親家母話不投機,一怒而把她轟走,然後對妻子說:

「撒鹽。」這兩件事聯在一起,顯然說明了這是一種古老的風俗。

後來,他又通過來訪的日本留學生,進一步瞭解到日本的這一風俗。

在日本,凡是參加喪禮,儀式完畢後每個人都可以領到一個小包,其中就裝著有鹽。回家進門以前,必須把鹽撒在自己身上才能踏進大門。毫無疑問,撒鹽的功效在於辟邪氣,祛不祥。

16樓:匿名使用者

「撒鹽空中差可擬」是指:天上的雪紛紛揚揚,像把一把鹽撒在空中一樣!這樣的比喻,形很似,但神不似。

而「未若柳絮因風起」則是說:天上的雪像柳絮在風中飛舞一樣,這樣說,雖形不像,但十分神似,意境更好。

17樓:匿名使用者

謝太傅(安)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒(謝朗)曰:『「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

一個說的是 撒鹽在空中差不多可以一個說的是 不如柳絮因風而飄起

兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」和 兄女曰:「未若柳絮因風起。」分別是什麼意思?

18樓:匿名使用者

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」

19樓:匿名使用者

哥哥胡兒說:「(雪)像在空中撒鹽差不多。」姐姐說:「不如說(雪)像柳絮,隨風飄蕩。」

20樓:匿名使用者

應該是初中語文課文裡的吧 貌似是出自《世說新語》 具體記不太清了 翻譯過來

版大概是:「

權兄長的孩子胡兒說 把鹽撒在空中的樣子就差不多可以模仿」 ,「兄長的女兒說 那樣還不如柳絮被風吹起時的樣子」 沒記錯的話前文應該是在說作者問兩個孩子什麼樣的情景可以模仿下雪時的樣子

21樓:匿名使用者

他大哥的長子胡兒說:「把鹽撒在空中大體可以比喻。」

他大哥的女兒說:「不如比作柳絮因風而起。」

白雪紛紛何所似,撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起.啥意思

22樓:深秋竹雪

紛紛的白雪像什麼,把鹽撒在空中差不多可以相比,不如說像柳絮被風吹起。

撒鹽空中差可擬 未若柳絮因風起什麼意思

23樓:千里揮戈闖天涯

「撒鹽空中差可擬」是指:天上的雪紛紛揚揚,像把一把鹽撒在空中一樣!這樣的比喻,形很似,但神不似.

「未若柳絮因風起」則是說:天上的雪像柳絮在風中飛舞一樣,這樣說,雖形不像,但十分神似,意境更好.

全文翻譯:

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

」他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」謝安大哥的女兒說:

「不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

24樓:匿名使用者

故事發生在一個嚴冬飛雪的日子,謝太傅(謝安)召集家裡的人,給子侄們講**章的道理。不一會兒,雪越下越大,越下越急。

謝太傅面對雪景,高興地問道:「這紛紛揚揚的白雪,你們說說它像什麼?」

謝朗回答:「把鹽撒在空中,差不多與之相比。」謝朗是謝安的二哥謝據的兒子,謝安聽了侄兒的回答後,沒置可否,只是默不作聲。

謝道韞隨即答道:「未若柳絮因風起(意為:滿天飛舞的雪花就像春天隨風起舞的柳絮。)」

謝太傅聽到這裡,高興地大笑起來。

雪花的特點是潔白、輕飄,謝朗用「撒鹽」作比,只注重了色彩的相似,而沒有著眼雪花輕盈飄動的形態。

鹽的特點是粒小而質重,撒在空中,只能迅速落下,根本不會隨風飛舞。

謝道韞用「柳絮」作比,不僅抓住了色彩潔白這個相似點,而且又抓住了形態輕飄這一更具特徵的相關點,她的比喻巧妙貼切,發人深思,耐人尋味。

謝朗的比喻顯得淺露拙劣,與之相比遜色多了。因而,謝道韞的比喻贏得謝太傅的贊可。

撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起的下聯

戈俊名 就這兩句 出處 世說新語箋疏 詠雪 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也 超級歡樂土豆 撒鹽空中差可擬。未若柳絮因風起。這兩句應是出自東晉詩人謝安 謝道韞 的 詠雪聯...

撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起。是什麼意思?有什麼區別

白雪紛紛何所似,這紛紛揚揚的大雪像什麼,撒鹽空中差可擬,跟把鹽撒在空中差不多未若柳絮因風起,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。出處 詠雪 南朝劉義慶 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王...