聲聲慢 帶翻譯)李清照寫的,李清照的聲聲慢要翻譯

時間 2022-12-23 16:30:08

1樓:愛從冬

翻譯:獨處陋室若有所思地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的環境:空房內別無它物,室外是萬木蕭條的秋景;這種光景又引起我內心的感傷,於是淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來,令人痛徹心扉,難以忍受了。

特別是秋季驟熱驟冷的時候,最難以保養將息了。飲進愁腸的幾杯薄酒,根本不能抵禦晚上的冷風寒意。望天空,卻見一行行秋雁掠過,回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今夫君已去,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,雁已是老相識了,更感到傷心。

地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,如今有誰能與我共摘(伊說,有什麼可採摘的)啊!整天守在窗子邊,孤孤單單的,怎麼容易捱到天黑啊!到黃昏時,又下起了綿綿細雨,一點點,一滴滴灑落在梧桐葉上,發出令人心碎的聲音。

這種種況味,一個「愁」字又怎麼能說盡?!

尋尋覓覓①,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚②。

乍暖還寒③時候,最難將息④。

三杯兩盞淡酒,怎敵⑤他、晚來風急!

雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

滿地黃花堆積,憔悴損⑥,如今有誰堪⑦摘?

守著窗兒,獨自怎生⑧得黑?

梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。

這次第⑨,怎一個愁字了得⑩?

①、意謂想把失去的一切都找回來,表現非常空虛悵惘、迷茫失落的心態。

②、憂愁苦悶的樣子。

③、忽暖忽寒。指秋天的天氣。

④、休養,調理。

⑤、對付,抵擋。

⑥、極。表示程度極高。

⑦、可。⑧、怎麼,怎樣。

⑨、情形,光景。

⑩、一個「愁」字怎麼能概括得盡呢?

李清照的聲聲慢要翻譯

2樓:蠡暋

譯文:我到處尋找,尋到的只有冷清,十分悽慘。

乍暖還寒的季節,最難忍受。

兩杯淡酒,怎能壓住心頭的悲傷?

大雁飛過,我正傷心,卻發現它正是我在故鄉認識的那隻滿地黃花堆積著,十分憔悴,有誰忍心去摘?

我守著窗,獨自一人,一個人怎麼才能熬到天黑?

細雨敲打著梧桐,此正是黃昏,一點一滴落著。

這種場景,這種「愁」又怎是一句話能說得清的呢?

李清照這首《聲聲慢》,膾炙人口數百年,就其內容而言,簡直是一篇悲秋賦。亦惟有以賦體讀之,乃得其旨。李清照的這首詞在作法上是有創造性的。

原來的《聲聲慢》的曲調,韻腳押平聲字,調子相應地也比較徐緩。而這首詞卻改押入聲韻,並屢用疊字和雙聲字,這就變舒緩為急促,變哀惋為淒厲。

3樓:微微一笑

我苦苦地尋覓著,在這孤獨的世界中,滿心悲慼這將要轉暖的寒冷天氣,最令人難以休息。三兩杯淡酒怎麼能抵擋得住這寒風?看到雁飛過,更讓我傷心,這大雁是以前的相識呀。

曾經那麼繁盛地開在枝頭的菊花,如今已憔悴不堪,誰還有興致把它摘來戴在頭上?守著窗戶,獨自一個人如何熬到天黑?梧桐樹上飄下一片片走完生命歷程的黃葉,細雨一點一滴打在梧桐葉上,如同苦淚滴在心頭。

此情此影,哪是一個「愁」字概括得了的呀!

《聲聲慢》原文及翻譯

4樓:匿名使用者

《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。作品通過描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發自己因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。此詞在結構上打破了上下片的侷限,一氣貫注,著意渲染愁情,如泣如訴,感人至深。

開頭連下十四個疊字,形象地抒寫了作者的心情;下文「點點滴滴」又前後照應,表現了作者孤獨寂寞的憂鬱情緒和動盪不安的心境。全詞一字一淚,風格深沉凝重,哀婉悽苦,極富藝術感染力。

原文尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

翻譯整天都在尋覓一切清冷慘淡,我不由感到極度的哀傷淒涼。乍暖還寒的秋季最難以調養。飲三杯兩盞淡酒怎能抵禦它、傍晚之時來的冷風吹的緊急。

向南避寒的大雁已飛過去了,傷心的是卻是原來的舊日相識。

家中的後園中已開滿了菊花,我引憂傷憔悴無心賞花惜花、如今花兒將敗還有誰能採摘?靜坐窗前獨自熬到天色昏黑?梧桐悽悽細雨淋瀝黃昏時分、那雨聲還點點滴滴。

此情此景,用一個愁字又怎麼能說的夠?

5樓:關澤脩

滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人悽慘悲慼。乍暖還寒的時節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎麼能抵得住早晨的寒風急襲?

一行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來採摘?冷清清地守著窗子,獨自一個人怎麼熬到天黑?

梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎麼能用一個「愁」字了結!

6樓:匿名使用者

翻譯;獨處陋室,若有所思地東尋西覓。但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見覓不回了。眼前只有冷冷清清的環境,空房內別無它物。

室外是萬木蕭條的秋景,這種光景又引起我內心的感傷。於是淒涼慘痛悲慼之情一齊湧來,令人痛徹心扉、難以忍受了,特別是秋季驟熱驟冷的天氣最難以修養調理了。飲進愁腸的幾杯薄酒根本不能抵禦晚上的冷風,寒意望天空,卻見一行行秋雁掠過,回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中曾設想雁足傳書互通音信,但如今夫君已去,書信無人可寄,故見北雁南來聯想起詞中的話雁已是老相識了,更感到傷心。

地上到處是零落的黃花,憔悴枯損。如今有誰能與我共摘啊!整天守在窗子邊孤孤單單的怎麼容易捱到天黑啊!

到黃昏時又下起了綿綿細雨,一點點一滴滴灑落在梧桐葉上發出令人心碎的聲音,這種種況味一個愁字又怎麼能說盡。

7樓:網友

你好:獨處陋室若有所失地東尋西覓,眼前只剩下冷冷清清,於是淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來。深秋驟熱又驟冷的時候,最難以調養靜息。

喝幾杯清淡的薄酒,怎能抵擋晚上大而急的寒風。正在傷心之時,傳書的大雁飛過去了,卻原來是以前就相識的。 地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,沒有人有摘花的興致。

守在窗子邊,孤孤單單的,怎樣捱到天黑啊!細雨打在梧桐上,一直下到黃昏時分,綿綿細雨還是發出點點滴滴的聲音。這種光景,一個愁字怎麼能概括得了!望採納。

李清照 聲聲慢 譯文

李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》的譯文

8樓:匿名使用者

聲聲慢(尋尋覓覓)李清照。

尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。

乍暖還寒時候,最難將息。

三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來風急!

雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?

守著窗兒,獨自怎生得黑!

梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。

這次第,怎一個愁字了得!

註解:將息:將養休息。

怎生:怎樣,怎麼。

這次第:這一連串的情況。

譯文:如同是丟了什麼似的,我在苦苦尋覓。只看見一切景物都是那麼冷冷清清,使我的心情更加愁苦和悲慼。

忽冷忽熱的氣候,最難保養身體。雖然喝了幾杯淡酒,但卻仍然無法抵擋傍晚時分秋風的寒氣。正在傷心的時候,又有一群大雁向南飛去。

那身影,那叫聲,卻似乎是舊時的相識。地上堆滿了落花,菊花已經枯黃殞落,如今還有誰忍心去摘呢?獨坐窗前,孤苦伶仃,怎樣才能捱到天黑?

在這黃昏時節,又下起了細雨,水滴落在梧桐葉片,聲聲入耳,令人心碎。此情此景,又怎麼能夠用一個愁字概括的了呢?

李清照的<<聲聲慢>>譯文

9樓:匿名使用者

好象是丟了什麼,不斷地搜尋尋覓。

四下裡空空蕩蕩,冷清中倍感孤悽。

這天氣忽冷忽熱,真讓人難以調養。

喝兩杯淡酒取暖,抵不住深秋寒氣。

正在我傷心時候,猛抬頭看見大雁,大雁啊為誰傳信,好象在故鄉認識。

滿院盛開美人菊,也只能任其凋謝,飽經憂患人憔悴,哪還有心思摘取?

獨個兒守著寒窗,該怎樣捱到天黑。

黃昏時雨打梧桐,一滴滴滴到心裡。

這光景最難忍受啊,哪能用一個「愁」字說得過去!

10樓:網友

譯文、全文、音訊全有哦!

李清照《 聲聲慢》 的原文 和翻譯

11樓:手機使用者

尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急!

雁過也,正傷心,卻是舊時相識。 滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘!守著窗兒,獨自怎生得黑!

梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

李清照《聲聲慢》的原文和翻譯,李清照《聲聲慢》的全文

手機使用者 尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他 晚來風急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘!守著窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏 點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!李清照 聲聲慢 的全文 衣清妍萇佁 編輯本段千古絕唱...

李清照聲聲慢中愁的句子,《聲聲慢》這首詞中直接抒寫 愁 的句子有哪些

李清照聲聲慢中愁的句子 這次第,怎一個愁字了得 即這情形,怎能用一個愁字寫得盡呢 這是對前文的概括,概括了 乍暖還寒 晚來風急 舊時雁過 滿地黃花 梧桐秋雨 等情景,這些情景,浸滿了作者悽苦的哀愁,然而作者的哀愁又何止這些呢?作者的愁太多太多了。身世之痛,家國之痛,孤獨之病等等,僅用一個 愁 字又如...

聲聲慢解釋,聲聲慢的意思

格格 獨處陋室若有所失地東尋西覓,眼前只剩下冷冷清清,於是淒涼 慘痛 悲慼之情一齊湧來。深秋驟熱又驟冷的時候,最難以調養靜息。喝幾杯清淡的薄酒,怎能抵擋晚上大而急的寒風。正在傷心之時,傳書的大雁飛過去了,卻原來是以前就相識的。地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,沒有人有摘花的興致。守在窗子邊,孤孤單單的...