登高,杜甫翻譯,求杜甫的《登高》翻譯!

時間 2022-12-24 10:00:09

1樓:大愚若智

《登高》是唐代詩人杜甫於大曆二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。前四句寫景,述登高見聞,緊扣秋天的季節特色,描繪了江邊空曠寂寥的景緻。首聯為區域性近景,頷聯為整體遠景。

後四句抒情,寫登高所感,圍繞作者自己的身世遭遇,抒發了窮困潦倒、年老多病、流寓他鄉的悲哀之情。頸聯自傷身世,將前四句寫景所蘊含的比興、象徵、暗示之意揭出;尾聯再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。

全詩翻譯:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,長江滾滾湧來奔騰不息。

悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

2樓:洋蔥學園

風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

譯文:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,晚年疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了苦難後雙鬢已長滿了白髮,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

詩選自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大曆二年)秋在夔州時所寫。夔州在長江之濱。

求杜甫的《登高》翻譯!

3樓:不做負心漢

天高風急,猿嘯聲聲似乎蘊含著無限的悲哀,孤洲沙白,只有沙鷗不時地迴旋。無邊無際的落葉紛紛飄墜,奔騰不息的長江滾滾而來。離家萬里,悲嘆自己經常漂泊他鄉,衰老多病,寒秋中獨自登臨高臺。

世事艱難,可恨秋霜凝染了我的雙鬢,窮困潦倒,於是不得不放下這澆愁的酒杯。

4樓:保爾

天高風急,哀猿嘯嘨。孤洲沙白,沙鷗翔集。漫天落葉,蕭蕭飄零。

萬里別家,常做秋客,年老體衰,獨臨高臺。窮困潦倒,暫停濁杯。

登高古詩原文及翻譯

古詩 杜甫《登高》翻譯

語文 杜甫 [登高]全詩翻譯

5樓:struts雙魚

天高風急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

無盡長江洶湧澎湃,滾滾奔騰而來。

身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

有生以來疾病纏身,今日獨登高臺。

時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

賞析這一首重陽登高感懷詩,是大曆二年(767)在夔州寫的。「全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的複雜感情,慷慨激越,動人心絃。」前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;後半首寫登高時的感觸,是抒情。

首聯著重刻畫眼前具體景物;頷聯著重渲染秋天氣氛;頸聯抒發感情,由異鄉飄泊寫到多病殘生;末聯寫白髮日多,因病斷酒,映襯時世艱難。

全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為「是杜詩中最能表現大氣盤旋,悲涼沉鬱之作。」

杜甫《登高》的名句,杜甫 登高中名句

因緣法 杜甫 登高 的名句 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。全詩是 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。 曦城臨夜 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。杜甫 登高中名句 亦夢之城 1 名句 無邊落木蕭蕭下,不盡長...

求有關杜甫的《登高》的詩歌賞析,求杜甫 登高 蜀相 的鑑賞文章,詳細一些的

登高 寫於唐代宗大曆二年 767 是杜甫流寓夔州時為深秋登高有感而作的一首七律詩,後人贊之為 古今七律第一 一 形聲色態,意蘊豐富。詩人在首聯就寫登高遠眺的壯闊圖景。夔州所在峽口本就風大,深秋登臺遠眺,自是倍感 風急 天高 山高林密,高猿長嘯,當然聽來哀轉不絕,詩人再把視線轉向江邊冷清潔白的沙渚,只...

杜甫登高與登岳陽樓相同之處?急,杜甫的登高和登岳陽樓的異同

杜甫 登高 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。登岳陽樓 昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。相同 1 時代背景相同,都寫於杜甫晚年 2 寫作手法相...