用散文化的語言翻譯《山居秋暝》

時間 2025-07-13 15:25:05

1樓:秋之刃

初秋的雨後,幽靜的山中瀰漫著泥土的氣息。陣陣涼爽的秋風像是婀娜多姿的少女,清新而淡雅,頃刻間似乎身體裡的每乙個細胞都忘記了白晝的燥熱;它又似輕紗一般,柔柔的撫摸著身體的每一寸肌膚,令人淡忘白日的疲憊。

月光像是調皮的孩子鑽進了松林間,照在松樹下綠色的青苔上。清澈的泉水緩緩地在石上流淌著,不時發出悅耳的嘩嘩聲,像是一首樂曲。汩汩的泉水桐腔將堅硬的石頭打磨的光滑而圓潤,不禁令人感嘆大自然的美妙神奇。

寂靜的竹林中,不時傳來一陣陣喧囂聲,循聲望去原來是浣衣的女子結伴而歸。打漁而歸的漁夫也唱著歡愉的調子局跡衫,搖著船槳。船槳在水中泛起層層州備波紋,溪中的蓮葉也歡快地隨之跳起了優美的舞蹈,像是慶祝著漁夫的滿載而歸。

秋天雖然沒有春天的鳥語花香,草長鶯飛,但是寧靜的山林之景,涼爽的秋風難道不是另一種美妙嗎?

鑑賞山居秋暝的語言風格

2樓:影陌影陌

《山居秋暝》以清新自然之筆觸描寫清新之山水,給人以清、雅、淨的美感,表達了詩人對純淨和自然生活的嚮往;

秋日閒居原文|翻譯|賞析_原文作者簡介

3樓:名成教育

作者] 修睦 [朝代] 唐代。

是事不相關,誰人似此閒。

捲簾當白晝,移榻對青山。

野鶴嫌棚眠松上,秋苔長雨間。

嶽僧頻有信,昨日得書還。

落葉。 三生石。

簡寂觀。 懷故園。

睡起作。

有沒有翻譯《山居秋暝》的,最好現代化一點。

4樓:網友

原句: 空山新雨後,天氣晚來秋。

譯文: 山上剛剛下過一場雨,晚上天氣清涼帶來了秋意。

原句: 明月松間照,清泉石上流。

譯文: 松林沐浴著皎潔的月光,清清的泉水從河床的石頭上流過。

原句: 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

譯文: 洗衣服的姑娘們歸來,竹林裡笑語喧譁,漁船順流而下攪動了一片片蓮葉。

原句: 隨意春芳歇,王孫自可留。

譯文: 春天的芬芳留不住就由它去吧,我自己卻要居住在這風光秀麗的山中。

5樓:隨便講撒

幽靜的山剛剛下過雨,天氣像晚來的秋天。

一縷縷明亮的月光從松樹枝葉縫隙間照射下來,清澈的泉水從山石上淙淙地流過。

洗完衣服回家的姑娘們在竹林吵吵鬧鬧,順流而下的漁船撥動了兩旁的蓮葉。

即使春末山中的花兒凋謝了,我也仍然樂意留在山中。

求個《山居秋暝》前兩句的散文形式的翻譯(200字左右),要原創的~誰發我個?

6樓:匿名使用者

山居秋暝。

唐)王維。空山新雨後,天氣晚來秋。

明月松間照,清泉石上流。

竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

隨意春芳歇,王孫自可留。

新雨過後,遠山看來格外的清朗。如水的夜色帶來了些許微涼的秋意。皎潔的月色潑灑在松林之中,輕輕的撫過河岸邊的岩石和岩石上潺潺的流水。

一陣喧鬧聲從竹林裡傳來,是洗衣服的姑娘們回家去了吧。沒有一絲的風,河裡的蓮葉卻在輕輕的搖動,原來是漁夫們趁著月色在捕魚呀。時間如流水般孜孜不倦地推動春秋交替,留不住春天的芬芳就任由它去吧,我要繼續留在這醉人的山色中,修身養性!

山居秋暝理解,《山居秋暝》這首詩的意思是什麼?

凱 蘇東坡說 味摩詰之詩,詩中有畫 觀摩詰之畫,畫中有詩。這是蘇軾對王維詩畫的高度評價。詩書畫是中國傳統文化的瑰寶。藝術之間是可以打通的。為了提高學生的文化素養,在古詩文教學中不妨引入書畫藝術,營造詩畫合璧的藝術氛圍,更好地理解古詩文。如學習王維的 山居秋暝 一詩,教師可選擇現代著名畫家黃秋園的 秋...

山居秋暝題目的含義,山居秋暝詩題的意思

居住的終南山秋天傍晚的景色 王維 山居秋暝 這首山水名篇,於詩情畫意之中寄託著詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。空山新雨後,天氣晚來秋。詩中明明寫有浣女漁舟,詩人怎下筆說是 空山 呢?原來山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕跡,正所謂 空山不見人,但聞人語響 鹿柴 啊!又由於這裡人跡罕到,峽裡誰知有人事...

山居秋暝怎麼讀,王維的《山居秋暝》整首詩的漢語拼音怎麼寫?

讀音 sh n j qi m ng 唐代 王維 空山新雨後,天氣晚來秋。明月鬆間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。譯文 空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。皎皎明月從鬆隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下...