日語何欲是希望聽話人做什麼的意思嗎

時間 2021-06-25 19:26:31

1樓:匿名使用者

もう少し早く來て欲しい。 (我)希望(你)早點來。 【來】這個動詞是聽話人要做的動作。

わたしに何をして欲しいというのですか。 這句話翻譯成,你(到底)想讓我怎麼做。

翻得很正確。

何をして欲しい。翻譯成 “你想要做什麼。”也是對的。

“欲しい”表示“希望,願意。(望ましい。) ”

來て欲しい。

(我)希望(你)來。

何をして欲しい。

(我)希望(你)做什麼。

因為話是跟對方說的,

所以那就是“你想幹嘛”

わたしに何をして欲しい。

(我)希望(你)對(我)做點什麼。

因為話是跟對方說的,

所以那就是“你想對我幹嘛”

わたしに何をして欲しいというのですか。 這句話翻譯成,你(到底)想讓我怎麼做?

因為話是跟對方說的,

所以那就是“你(到底)想對我幹嘛”

“して欲しい”如果前面沒有主語,則表示的是“希望對方(怎麼樣),”

如果是前面有加主語的話,那就是“主語”希望對方(怎麼樣)多讀一下就有感覺了。

もう少し早く來て欲しい。/希望你來得更早一些。

今後は注意して欲しい。/以後你要注意。

わたしに何をして欲しいというのですか。/你到底想讓我怎麼樣?

わたしのそばにいて欲しい。/我想要你在身邊。

2樓:匿名使用者

何をして欲しい在這可以翻譯成,你想(希望)做什麼,わたしに指明瞭物件,全句就是你希望我做什麼的意思

て欲しい和てもらう的意思相近,都是希望說話人希望聽話人做什麼もう少し早く來て欲しい,就是說話人希望聽話人能來的早點。主語是自己。

わたしに何をして欲しい 主語是あなたは而不是わたしは,而用物件提示わたしに指明瞭物件

所以就是你想我做什麼的意思了。

3樓:匿名使用者

這句話省略了大主語,你可以這麼看,

(あなたは)わたしに何をして欲しいというのですか

4樓:

そのとおりです。

補足しろと言われたので、補足しますが、てほしいという文法は、第一人稱か第二人稱しか使えません。なので、てほしいが使われている場合、動詞の主語が「自分」か「貴方」かさえ分かればということです。ここでの「わたしに何をして欲しいというのですか。

」は、助詞「に」があるので、実は、主語が省略されただけで「あなた」が「わたし」に何をして欲しいかという意味になります。

そもそも、第一人稱か第二人稱しか使えないので、・・・してほしいかという疑問型を使っている時點で、もう「あなた」に問いかけていることが分かります。

5樓:匿名使用者

“希望……作……”的意思

6樓:屋頂的小琦琦

你想要做什麼,你想要什麼

日語求翻譯 10

7樓:匿名使用者

這個人一看就是用機器翻譯的!比如用日語說了“今天。那裡是今天?是用日語說了「你好」連這麼簡單的單詞都不懂肯定是機器翻的!可能的話,我想再次為你翻譯!

8樓:hell的第十九層

以前在歐洲旅行的時候,經歷了這樣的經歷。這是乘坐觀光巴士到處環顧的時候發生的事情。我抱著三歲的孫子。

乘坐巴士的四十多名乘客都是外國人。當你看見孩子的人,通過我的旁邊時,看著孫子的臉,微笑,搖手,握著孫子的手,或者用自己的語言來打招呼。

其中,一箇中年婦人突然向孫子們張大臉,用日語說“今天是”。意外的是我嚇了一跳。真的是個人的好笑容。

也許那個人來過日本吧。我記得日本語,而且還知道我們是日本人,所以特意用日語打招呼吧。我對這些人感到十分親密。

這樣的時候,日本人會怎樣呢?。如果不知道的人乘坐公共汽車的話,會互相問候嗎?。如果是哪一方的話,會被認為是不太說話的。

特別是如果有像我們這樣的孩子們的外國人的話,會對那些人採取怎樣的態度呢?。或許很少人會積極搭訕。和不認識的人說話是很不好意思的,很麻煩,很多人都會想。

例如,也有這樣的事情。有一天早上,在酒店中花園散步時,見到了年長的夫婦。擦肩而過的時候,被招呼“早安”。我本來以為是可以默默的走過,所以從對面來打招呼,心情有點緊張。

當然,雖然也不認為什麼都是模仿外國人,但是遇到的時候,說聲音是很重要的事。即使默默低下頭,也行了禮,對方也會傳達自己的心情吧。但是,添上語言的人的心情會更加的暢通嗎?。

早上遇到的時候,用充滿活力的聲音說“早上好”的話,對方心情也很好吧。感謝的時候,誠然地說“謝謝”,對方也會很高興的吧。語言是將自己的心傳達給對方的。

我想盡量說出一些明確的話語來互相傳達自己的心意。

9樓:閃斐用高傑

收到ja的情人節資訊,今天也請繼續在白貓(這兩個字看不清)玩的開心羅

10樓:匿名使用者

以前、ヨーロッパを旅行した時、こんな経験をした。

以前,在歐洲旅行,有過這樣的經歷。

……請允許我略去後面,太長了。

11樓:血薔薇之十字架

以前,歐洲旅行,這樣的經驗了時。乘坐旅遊車到處巡迴見時的事。我是三歲的孫抱著。

乘的巴士大約有40人的乘客,都是外國人。疼愛孩子人看來,我的身邊走過的時,孫的顏為見,莞然笑,搖動手,孫的手,或者是自己國家的語言葉說話來。

這時,一箇中年婦人突然孫的人顏寄來,用日語說了“今天”。意外的是,我吃了一驚。像人的好處那樣的笑顏。

也許那個人來過日本的吧。日語,記得,而且,我們日本人知道,特意用日語打招呼了的吧。我對這樣的人非常親悲傷的感覺。

這樣的時,日本人怎麼辦呢?。不認識的人一起乘巴士的話,互相問候吧?。怎麼說呢,太話不覺得。

特別是像我們這樣帶著孩子的外國人,對這些人們採取怎樣的態度吧?。恐怕積極性打招呼的人少了吧。跟不認識的人話應該是恥恥辱的,麻煩等大部分的人會覺得不是的嗎?。

例如,還有這樣的事。有一天早上,酒店的院子裡散步的話,年長的丈夫婦見面了。擦肩而過的時,“早安”被打了招呼。我其實是,默默的大街過摩羯想了,所以從對面的打招呼,被,七上八下了。

當然任何外國模仿人的好的想法並不是,遇見了的時,打招呼是很重要的事被認為。沉默頭降低,做注目禮,對方都是這裡的心情吧。但是,言葉增添了人的相簿吧。

早上,遇到的時,精神的聲音說“早上好”說的話,對方也會心情好吧。感謝的時,精心“謝謝”的話,對方也很高興吧。言葉,把自己的心情傳達給對方。

儘可能清楚言葉拿出互相心互相傳遞。

12樓:匿名使用者

雲の輪さえ行方不明になって、すべての心はすべてどうしたらいいか分かりません

13樓:匿名使用者

私はメッセージを送るために外で冷たい風を吹いて訊號をこすります。

私 は あ な た が 好き です !是什麼意思啊

14樓:帥氣的小宇宙

私 は あ な た が 好き です !意思是:我喜歡你。

私意思是:我

あなた意思是:你

好き です意思是:喜歡

因為日本人在表示愛慕之情的時候比較含蓄,雖然 愛してる 是“我愛你”的意思,但是生活中很少說,尤其是在公共場合,所以一般用私 は あ な た が 好き です !表達愛慕之情。

15樓:匿名使用者

“私 は あ な た が 好き です !”的意思是:我喜歡你!

日語“ 我喜歡你 ”的其他表達方式:

私は彼方にすきです。

君のことがすきです。

16樓:匿名使用者

這句話表達是不準確的,雖然字意是 我喜歡你,但是表示很牽強

日語裡面表達我喜歡你,あいしてる、きみをだいすき、等等方式

這樣更中肯

17樓:匿名使用者

我非常喜歡你的意思,日語裡面還有更深一層的表達。

18樓:匿名使用者

中國式的 我喜歡你。

日本人一般會說,君のことを好きです。

19樓:匿名使用者

意思是:哇!我第一次看見套娃完整版,可為什麼不是按順序排列的呢?瞧我這強迫症

20樓:匿名使用者

私は あなたが 好き です怎麼讀?

watasiwa anataga suki desu。(羅馬音)

wataxiwa anataga sikideisi(漢語拼音)

21樓:

私には大きすぎる

夢は、ただ希望

あなたといっしょです。

私もないよ

いい文采だ

私は言いたくないです

五十年だと思います

その後,まるで似ている

今は君を愛する。

この一生は、私は思う

もう一つもない

個人,あなたのような

深い愛に行かせます。

私は私を知らないから

君の日に出會う

私の作ったすべては全部だ

あなたに近寄るためです。

22樓:

谷歌的翻譯是:我喜歡你、

感覺有點怪怪的,,,, 一 一+

個人理解(讀音):哇噠絲哇,庫莫米諾斯咧

拆解分析,應該就是這讀音了,,

私はあなたが,=我

好きで =最,最喜歡す =你

23樓:物虛事允丶

學過日語的話其實就很簡單。就是我很喜歡你的意思。

24樓:血攸冰玲

意思是:我不後悔愛上你,但如果時光可以倒流,只願我們不在想見

25樓:匿名使用者

私 は あ な た が 好き です !是什麼意思啊

我很喜歡你~。

26樓:匿名使用者

你若不離不棄

我便生死相依

27樓:涼宮白葉

意識是喜歡一個人但沒有回報真浪費我的時間

28樓:匿名使用者

呵呵,,就是我喜歡你的意思哦。。

日語翻譯

29樓:芥末日語學習

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

30樓:匿名使用者

純手翻譯,大概意思。沒有逐字翻譯,請認真看,採納不採納無所謂,只是我用心翻的,希望不要讓我辛苦白費。

被工作纏身大多都是有責任心強,認真,儘可能追求完美等性格特徵的人。

他們不會偷懶,不會半途而廢。

那種隨便的事情他們一定是做不出來的。

“把那種性格改變一下,讓他們習慣去拒絕工作不行嗎?”這樣的想法是錯誤的。

我覺得那些性格本來就是使工作成功的不二法門,沒有必要改變。

不改變性格也可以解決煩惱的。能不能拒絕工作,能不能把工作交給他人做,這都取決於個人的想法。

被工作纏身一定都受到身邊人很大的期望。被委以那麼多的工作就是最好的證明。要不是給予很大的期望是不會委以工作的。所以,重要的是一定要覺得自己是公司珍貴的戰鬥力。

正因為是公司的戰鬥力,所以自己就有責任平衡自己的工作量,維持好自己的工作速度,保持最好的狀態,難道不是這樣嗎?

如果能這樣想的話,那麼改變自己不良的工作方式,換一種新的工作方式可以說是為了公司的客戶著想。還有,也是最主要的,這種改變也是為了自己啊。那麼就從現在開始大家一起,為遇見新的自我而努力吧。

31樓:匿名使用者

すべての女の子の紙がこの世界で優しく扱われることを望んでいます[愛心]

32樓:於融捷雁卉

話說,在考試咩。。。

即使回了日本也要繼續學習中文。

看到警察站在機場的入口。

小張每天都喝酒。

如果獲勝了就能參加奧運會了。

在聚會上遇到了小戴小楊之類的很多人。

小陳每天讀英文報紙。

由於道路施工道路堵塞了。

讓小森備齊了會議的資料。