蜃說的翻譯大家幫個忙謝謝

時間 2021-07-23 10:12:01

1樓:風

蜃說 林景熙

嘗讀《漢·天文志》,載“海旁蜃氣像樓臺”,初未之信。

庚寅李春,予避寇海濱。一日飯午,家僮走報怪事,曰:“海中忽湧數山,皆未嘗有。

父老觀以為甚異。”予駭而出,會潁川主人走使邀予。既至,相攜登聚遠樓東望。

第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯如疊嘁,列如萃岫,隱見不常。移時,城郭臺榭,驟變忽起,如眾大之區,數十萬家,魚鱗相比,中有浮屠老子之宮,三門嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,簷牙歷歷,極公輸巧不能過。又移時,或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬千。

日近晡,冉冉漫滅,向之有者安在?而海自若也。《筆談》記登州海市事,往往類此,予因是始信。

噫嘻!秦之阿房,楚之章華,魏之銅雀,陳之臨春、結綺,突兀凌雲者何限,運去代遷,蕩為焦上,化為浮埃,是亦一蜃也。何暇蜃之異哉!

語譯 我以前曾經讀到漢書的天文志上有記載道:「海邊有蜃吐氣,形狀很像樓臺。」一開始時我並不相會有這樣的事情。

後來在元世祖至元二十七年三月,我為了躲避兵亂,暫住在海濱。有一天正在吃午飯時,家僮急急忙忙的跑過來報告外面發生了怪事:「大海里突然湧現幾座大山,全是以前沒見過的,父老們了覺得非常驚異,我聽了以後十分驚詫,趕忙跑出去看,正巧遇到陳姓主人派人來邀我前往共賞此奇景。

到了海邊,我和陳姓主人一同登上聚遠樓向東望去,只見在廣大無邊的海面上,直立的蜃景像奇特的山峰、連綿的蜃景像重疊的山峰、罪列成行的蜃景像高峻的山峰,時隱時現。過了一會兒,城牆亭閣忽然浮現,有如一座人口多、面積廣大的城市,幾十萬幢房屋像是魚鱗般整齊而密集地排列著,其中有佛寺、道觀、三門,高大雄偉;鐘樓和鼓樓分別在寺觀的左右兩側,屋簷翹出如牙的建築裝飾,歷歷可辨,就是窮盡公輸般的技巧也沒有辦法超越它。又過了一會兒,蜃景又起了變化,有的像飄揚的旌旗和甕盎之內的器具,千姿萬態,變幻不定,直到傍晚時分,蜃景才慢慢消失,先前所看到的景象在那裡呢?

大海還是一如往常。

沈括在夢溪筆談上所記載的登州所出現的海市蜃樓,大概就像是這樣吧!我是因為親眼看過,所以才開始相信有這回事的。

唉!想來秦朝的阿房宮、楚國的章華臺、曹魏的銅雀臺、陳朝的臨春閣和結綺閣,如此高聳入雲的樓臺殿閣,歷代不知有多少,可是物換星移、朝代交替,這些宮殿樓閣都已經蕩然無存,化為焦土、塵埃,這也算是一種海市蜃樓吧!想到這些,那裡還有閒暇工夫去討論這種蜃景的奇異現象呢?

求大家幫個忙謝謝,求大家幫個忙 謝謝了?

倩鬼留香倩鬼 1 你是有意的不去參加對於你的輔導員他有義務有責任才會讓你找家長。2 目前你是學生沒有必要去和你的輔導員唱反調,這裡輔導員是負責任,不然他根本不會管你 我也是個老師,一般老師是真的想自己學生好,你不好他麻煩更多。 老師就像家裡的父母一樣,有很多個孩子,但是隻要哪個不聽話,父母肯定會教育...

大家幫個忙謝謝了,求大家幫個忙 謝謝了?

我覺得張嘉譯老師帥,眉毛濃厚,鼻樑挺直,雙目大而有神,再配上有點小 的嘴脣,最為關鍵的還是男人成熟的那種韻味。而且張嘉譯老師標準的國字臉,內心正直,不管是外在還是內在都要帥 從 來看我看還是張嘉譯好看,我個人更喜歡張嘉譯,他拍的電視劇也很好看。張嘉譯吧,主要是這個 上第二個人他頭和脖子一樣大有點奇怪...

請大家幫個忙謝謝了,請大家幫個忙 謝謝

我個人覺得第一雙鞋子最漂亮。第一雙鞋子最漂亮,顏色尤其不錯,看著也很青春 時尚。第二雙鞋子簡潔 大方。第三雙鞋子的樣子和顏色與第二雙鞋子有點相似。但是,第二雙鞋子的樣式比第三雙好。如果是我,我會選擇第一雙鞋子。不過,每一個人的審美和喜好都不同,應該會各有所愛吧。你自己喜歡哪一雙?以上就是我的回答。最...