《送別》這首歌的歌詞誰會?急需,《送別》的歌詞是什麼

時間 2022-10-31 03:05:07

1樓:匿名使用者

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一斛濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

2樓:華夏一帝

電影《怒潮》的歌,名字也叫《送別》!

3樓:匿名使用者

李叔同《送別》版本考

《送別》這首歌流傳百年而不衰,固然因為j.p.奧德韋的樂曲優美,但李叔同的歌詞動人則更為關鍵。

中國近代學堂樂歌先驅沈心工(1870~1947)也曾根據j.p.奧德韋的dreaming of home and mother作詞一首《昨夜夢》,但沒有流傳開來。

j.p.奧德韋的dreaming of home and mother本身和犬童球溪的《旅愁》本身也並沒有在中國流傳。

但是,令人匪夷所思,李叔同的《送別》歌詞竟也不是一個一清二楚的問題。我在蒐集《送別》資料的過程中,發現它的主要版本有四五種。如果以個別字詞的差異為根據,那版本就更多了。

這使我產生對李叔同《送別》的版本做一個「考證」的想法。但當我坐下來面對這許多版本,又犯難了,可供我印證的資料實在是太少,我難以真正說清每個版本的來歷。因此,我的「考證」在引用相關證據的同時,不得不加入我的主觀分析和判斷。

我的一些結論我也以為沒有十足的把握。

一、豐子愷版

李叔同《送別》手跡似未留存。《送別》最初發表版本見於裘夢痕、豐子愷合編的《中文名歌五十曲》。此書收入李叔同作詞作曲或者填詞的歌曲作品十三首。

2023年8月由開明書店出版。有人說此書在2023年出版,是錯誤的。此書的歌詞字型不是標準印刷體,而是手寫體。

書寫之人可能是編者。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

豐子愷(1898~1975)是李叔同的高足,與李叔同關係深厚。在2023年李叔同出家後,二人來往也十分密切。根據豐子愷年譜,2023年秋李叔同還曾在豐子愷家中小住。

豐子愷曾向人推薦,李叔同的「作曲和作歌,讀者可在開明書店出版的《中文名歌五十曲》中窺見」。因此,這個版本的可靠性無可懷疑,應視為正宗原版。

豐子愷版在傳播過程中,曾發生個別錯訛。「一觚濁酒」之「觚」,有「瓢」、「壺」、「杯」、「樽」等幾種誤植。「觚」與「瓢」字形相近,可能在傳抄過程中被錯認。

但「觚」為古人盛酒的器具,「瓢」為農人從水缸舀水或者從麵缸取面的器具,豈能混淆和替代。「壺」與「觚」(音孤)音接近,「觚」變為「壺」,當是傳唱過程中聽差所致。而「杯」、「樽」之訛傳,傳唱者記憶錯誤的可能性比較大。

二、林海音版

臺灣女作家在其自傳體**《城南舊事》中兩次提到《送別》這首歌。她記錄的《送別》歌詞是:

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

問君此去幾時來,來時莫徘徊。

天之涯,地之角,知交半零落。

人生難得是歡聚,惟有別離多。

林海音版和豐子愷版差別較大。有人認為這是林海音記憶錯誤或者對原詞記憶不全,以杜撰填充。對此說法我不以為然。

以林海音對童年往事的記憶能力,她斷不會忘記她一生都非常喜愛的《送別》這首歌的歌詞。我以為,林海音版的《送別》在歷史上確實存在過。它曾經作為林海音在北京讀書的那所小學在畢業典禮唱的儀式歌曲。

林海音在《城南舊事》中把它稱為「歡送畢業同學離別歌」。我想是這樣的,那所小學採用《送別》作為「歡送畢業同學離別歌」,但鑑於李叔同原詞中「一觚濁酒盡餘歡」等句不適合兒童唱,就加以修改了。我只對「問君此去幾時來,來時莫徘徊」中的「來」字有所懷疑,從意思上說此處用「還」似更為貼切,也避免和後面的「來」重複。

而網上傳抄本,也確有將「問君此去幾時來」寫為「問君此去幾時還」的。

三、電影《城南舊事》版

電影《城南舊事》對《送別》的使用,並沒有被林海音版所限。它實際是把豐子愷版和林海音版合二為一,但又有個別差異。影片在出現《送別》一歌時,沒有字幕,我記錄的兩段歌詞是:

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,海之角,知交半零落。

一瓢濁灑盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

問君此去幾時來,來時莫徘徊。

天之涯,海之角,知交半零落。

人生難得是歡聚,唯有別離多。

這個版本,文字上的最大特點是把豐子愷版和林海音版中的「地之角」變為「海之角」,不知是否有所依據。另外,「盡餘歡」一句,我反覆聽,確定唱的是「瓢」。由於電影具有特別的傳播力,特別是在八十年代初的時候,這個版本的《送別》傳播最廣。

但不能不說,這個版本並不好。

三、陳哲甫增續版

可能是因為《送別》比較短小,所以在其流行後有人續填歌詞。而有的續詞隨原詞一起傳播,時間一長,被人誤當作李叔同《送別》的第二段。最著名者當屬陳哲甫續詞。

陳哲甫(1867~1948),天津人。2023年留學日本。回國後歷任北京高等師範(北師大前身)教授、燕京大學國文系主任兼教授、北京貧兒院院長等職。

2023年後居天津。陳哲甫與李叔同相識,並可能和李叔同有親戚關係。他寫的《送別》續詞收入杜庭修所編《仁聲歌集》中。

該歌集2023年12月由仁聲印書局出版。《仁聲歌集》將陳哲甫的續詞和李叔同的原詞同刊在《送別》歌中,形成《送別》的演繹版。全詞為:

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

孤雲一片雁聲酸,日暮塞煙寒。

伯勞東,飛燕西,與君長別離。

把袂牽衣淚如雨,此情誰與語。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

續詞中「此情誰與語」,也有寫為「此情與誰語」的。兩者都通,但孰是孰非,有待見過《仁聲歌集》原書者指正。還有人誤以為是「此情誰與予」。

另外,有些文章將「把袂牽衣」寫為「把褲牽衣」、「把袖牽衣」,顯然不對。

陳哲甫的續詞也不壞,但似乎寫的是男女分別、兒女情腸,不如李叔同原詞意義寬廣。

四、佚名續增版

《送別》還有這樣一個版本:

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

韶光逝,留無計,今日卻分袂。

驪歌一曲送別離,相顧卻依依。

聚雖好,別離悲,世事堪玩味。

來日後會相予期,去去莫遲疑。

有不少人說第二段也是李叔同所作,但沒有人提供原始證據。我分析,這也是一個續作。這段詞突改第一段詞意象聯想、情景結合的風格,對光陰易逝、悲歡離合發表議論,味同嚼蠟,所作議論實際上是對第一段意思的重複,沒有新意。

作為歌詞,它也不上口,幾乎無法歌唱。因而我判斷它不是李叔同手筆。從根本上說,《送別》原詞內容完整,有始有終,根本就不需要第二段歌詞。

即使李叔同真的寫了第二段歌詞,那也是續貂之為。

這個版本的《送別》似乎是從港臺傳來。我在網上看到的一份「臺中市立國中八十九學年度第一學期第二次成績考查一年級國文科」試卷,將它作為閱讀測驗題。香港也有文章認為它是李叔同《送別》全詞。

五、豐子愷家庭版

有人回憶,豐子愷晚年見後輩學唱《送別》,覺得新時代的兒童應當唱朝氣蓬勃的歌曲,於是重填了《送別》歌詞,並改題為《遊春》:

星期天,天氣晴,大家去遊春。

過了一村又一村,到處好風景。

桃花紅,楊柳青,菜花似**。

唱歌聲裡拍手聲,一陣又一陣。

這個歌詞只是在形式上與《送別》相仿,構不成《送別》的演繹版本。這裡僅僅將其作為《送別》傳播史上的一個花絮加以介紹。

最後說歌名的問題。《送別》還有一個別名,《驪歌》。根據裘夢痕、豐子愷合編的《中文名歌五十曲》,《送別》就是《送別》,沒有別的名字。

我沒有找到其他權威性資料,可以說明李叔同還為此歌起過《驪歌》的名字。我認為,《驪歌》應當都是後人起的,是誤會所致。「驪歌」就是別離之歌。

《送別》屬於驪歌。但這不能說明《送別》原來就叫《驪歌》。林海音在《城南舊事》中兩次提到「長亭外,古道邊,芳草碧連天」這首歌,都沒有提到歌名。

在第二次提到它時,林海音寫道:「我唱了五年的驪歌,現在輪到同學們唱給我們送別。」有的讀者可能把這句話中的「驪歌」當成歌名了,其實林海音這裡只是說那首歌是一首離別之歌。

佚名續增版《送別》中有一句「驪歌一曲送別離」,這也可能是別名《驪歌》的一個出處。另外,美國夏威夷有首民歌叫《驪歌》,可能有人以為李叔同的《送別》與它有什麼關係。

我的三篇「考證」終於寫完。寫此文是出於偶然的原因。但一個「偶然」竟讓我用去許多筆墨,總共有一萬五千多字,這是我事先沒有想到的。也許是我太羅嗦了。

《送別》的歌詞是什麼?

4樓:匿名使用者

《送別》—李叔同

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一壺濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

孤雲一片雁聲酸,日暮塞煙寒。

伯勞東,飛燕西,與君長別離。

把袂牽衣淚如雨,此情誰與語。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

拓展資料:

李叔同李叔同(1880—1942),又名李息霜、李岸、李良,譜名文濤,幼名成蹊,學名廣侯,字息霜,別號漱筒。

李叔同是著名**家、美術教育家、書法家、戲劇活動家,是中國話劇的開拓者之一。他從日本留學歸國後,擔任過教師、編輯之職,後剃度為僧,法名演音,號弘一,晚號晚晴老人,後被人尊稱為弘一法師。

2023年受聘為浙江兩級師範學校(後改為浙江省立第一師範學校)**、圖畫教師。2023年起兼任南京高等師範學校**、圖畫教師,並譜曲南京大學歷史上第一首校歌。

歌曲簡介:

(約翰·龐德·奧特威、李叔同創作歌曲)

《送別》,曲調取自約翰·p·奧德威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》。《夢見家和母親》是首「藝人歌曲」,這種歌曲19世紀後期盛行於美國,由塗黑了臉扮演黑人的白人演員領唱,**也仿照黑人歌曲的格調創作而成。

奧德威是「奧德威藝人團」的領導人,曾寫過不少藝人歌曲。 李叔同留日期間,日本歌詞作家犬童球溪採用《夢見家和母親》的旋律填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。

而李叔同作於2023年的《送別》 ,則取調於犬童球溪的《旅愁》。 如今《旅愁》在日本傳唱        不衰,而《送別》在中國則已成驪歌中的不二經典。沈心工也曾根據《夢見家和母親》寫過一首《昨夜夢》,但最終沒有抵得過李叔同《送別》的光芒。

送別這首歌的原唱是誰啊,歌曲 《送別》 的原唱是誰?

遊戲愛好者小胡 原唱為陳綺貞。歌曲 送別 歌手 陳綺貞 歌詞 長亭外 古道邊 芳草碧連天 晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山 天之涯 地之角 知交半零落 一壺濁酒盡餘歡 今宵別夢寒 長亭外 古道邊 芳草碧連天 問君此去幾時來 來時莫徘徊 天之涯 地之角 知交半零落 人生難得是歡聚惟有別離多 天之涯 地之角 ...

哪首歌裡邊有送別的歌詞,有哪些歌里加了送別的歌詞的

我的第一反應是李叔同寫的 送別 戰北平的片尾曲 古城春色 曹軒賓 一朝芳草碧連天 都引用了 送別 讓夢冬眠 看您想要表達的什麼意思。我在看看有沒有適合給你推薦的哦 有哪些歌里加了送別的歌詞的 苦苦的掙扎 送別逝去難忘的光陰還留下多少 這個世界有故事讓人情迷惑 望遠山山外山風在感動我 人生如夢夢醒時悲...

賦得古原草送別這首詩是怎麼來表現送別的

作者在詩中借物抒情,將春草和送別有機的結合起來,茂盛的春草就像離別濃郁的哀愁,草有枯榮,就像人有聚散,表現了自己對友人的依依惜別之情。但後兩句又峰迴路轉,表現了豁達的人生態度,並暗喻友人終會再次相見,把離別的傷感轉化為再見的動力。賦得古原草送別這首詩是怎樣來表現送別的 作者在詩中借物抒情,將春草和送...