你好,請求幫助,不要用翻譯器,日語口語。請高手幫忙翻譯下

時間 2021-08-30 10:46:32

1樓:手控紅豆米

一緒に居たこの一年間を思い出して 愛したり、泣いたり、楽しんだり、幸せであったりしました。今、殘られたのは辛いだけだ。

愛って言う事はな。この夏神様に恵みまれたという一番の冗談だった。心を込めて貴方を愛しようとする時 ごめんって三文字を言われた。

楽しい時間は何時もこんなに短い いつも辛い人と辛い事に息を詰められるんだ。時々すべてを思い切り舍てて自分なりの生活を送ろうかなと思ってさ なかなか出來ないのよ。何時の間にか私の心に留まれた事か。

甘くて喜んで貴方だけ気にして貴方と一緒に居るととても楽しい。でも振り向いた後で涙を流されたのは目に入らなかったでしょう?いまは?

いつもつまらない事で怒ったり喧譁したりしてしまい。いつも貴方を信用してもらってないって聞かれてるんだけどいつもぐずぐずしてるからこそ どうやって信用してあげるんだ?言わないだからと言って気にしてないと言う訳じゃないのよ。

怨み出し始まった。貴方との出會いを 貴方の不完璧を 希望をくれてまた貴方に砕かれる事を!あらゆる怨めることを怨み出してしかし何一つも変わらない。

貴方を愛し続いてるし供からも離れられない。涙がはらはらと流れ落ちた(輕輕的滑落不知道。這裡是撲簌撲簌地往下掉)もう昔にに戻れないんでしょうか。

私の我盡は自分の感情なりに任せるって何度も自分を聞いてた!続けてこのまま一緒に居るべきか?全てを終わらせるべきか?

涙の音をしなくても愛も音をせずに楽に消えてしまえばよい? 何で私が何の目的もなしに求めてきたのでしょう?諦めるほうがいいでしょう?

嗯嗯~~還好我有朋友會咧~~

2樓:璃刃涼夏

樓主,你要口語的話我可以幫忙

3樓:西門放血

lz的戀人是日本人?~~~

你好,請求幫助,不要用翻譯器, 日語口語。請高手幫忙翻譯下~謝謝!

4樓:豬豬字幕_本當

今日兄ちゃんと兄ちゃんの嫁は子供を見てきています。今は家にご飯を食べています。

5樓:匿名使用者

今日、兄と兄嫁は子供を伺いに來まして、今、家でご飯を食べています。

6樓:

今日、兄と兄嫁が子供に會いに來て、今食事をしている。

7樓:匿名使用者

今日(きょう)、うちの兄貴(あにき)が嫁(よめ)を連(つ)れて,子供(こども)を見(み)に來(き)たんだけど、今(いま)ご飯(はん)を食(た)べてる最中(さいちゅう)だ・・(口語)

一般日本稱呼自己的家人的時候都喜歡說「うちの・・・」兄貴:**對自己的哥哥的愛稱。

最中∶「正在··中」「正在··時候」

8樓:匿名使用者

今日は兄と兄の妻が來ました。今、家に食事しています。

你好,請求幫助,日文翻中文,不要用翻譯器, 請高手幫忙翻譯下~謝謝!

9樓:匿名使用者

すごい文面ですね私が貴方にいつもつらい思いをさせている事は判ってお62616964757a686964616fe78988e69d8331333264623838ります自分でもいつも反省しております。

好厲害的文筆啊。我知道我會讓你覺得痛苦。所以我也總是在反省這件事。

いつも戸惑いつつなかなか分切れす゛いたのも事実貴方に多くの涙を流がさせた事も有りましたね

可事實是我總是在困惑卻又不知道該怎麼做。以前也經常有讓你流淚的事情發生。

そのたび明日から何とかしたいと思いつついつもこのままでいいのかと自分に問いかけ今後成長していく子供は如何するのかと毎日考えております。

因此,一邊想著從明天開始該做點什麼,一邊卻又不斷地問自己保持現在的樣子不可以嗎?同時,又不停地想漸漸長大的孩子該怎麼辦。

但是,一看到你的面孔,就希望能儘可能長久的跟你生活在一起。我時刻提醒自己,這樣也許會最終成為你的負擔。

也許會成為不能履行的約定。也許我是每天一邊想著“你的未來和孩子的未來我都能得到,可是我能給予你什麼呢”,一邊和你一起度過快樂的時光。

面と向かって貴方が今今後如何したいのか私は何をすれば良いのかと話がきちんとできるように今後お互い考えたいと思います。

為了可以面對面地談談“你今後希望怎麼樣,我怎麼做才好”,希望我們彼此都能好好考慮一下。

純手工製作,如有翻譯不到位的地方,請見諒!

請日語高手幫忙翻譯一下,有急用!請不要使用翻譯器,謝謝!

10樓:亦醒

外國人(がいこくじん)にとってもっと不思議(ふしぎ)なことは、時(と

き)內には日本人(にほん容じん)が逆境(ぎゃっきょう)や挫折(ざせつ)に逢(あ)わせるときにも、淡々(たんたん)と微笑(ほほえ)んでそれで済(す)ませること。新渡戸稲造(にとべ いなぞう)が著書(ちょしょ)である《武士道(ぶしどう)》の中(なか)に、「日本人(にほんじん)が厳(きび)しい試練(しれん)に遭(あ)えば遭(あ)うほど、笑顏(えがお)を出(だ)す傾向(けいこう)がある」と記載(きさい)してある。笑顏(えがお)でどうにか悲(かな)しさや怒(いか)りの中(なか)にバランスを保(たも)てるかもしれない。

日本**家(にほんしょうせつか)の芥川龍之介(あくたがわりゅうのすけ)は著書(ちょしょ)の《手巾》の中(なか)にも、ある女性(じょせい)が息子(むすこ)の死亡(しぼう)に直面(ちょくめん)した時(とき)、あえて落(お)ち著(つ)いて微妙(びみょう)な微笑(ほほえみ)を浮(う)かんだと描寫(びょうしゃ)されえいる。

11樓:匿名使用者

以上に外國人が不思議なことに、時には日本人が出會う逆境または挫折し回てしまう蓮っ答葉一笑にだった。新渡戸稲造は『武士道』の中で名著は、「日本に直面した最も深刻な試練をする時、たびたびに笑顏の傾向がある。明るい笑みが悲哀や怒りのバランスの取れたハンマーだった」と話した。

日本の**家、芥川龍之介さんの詩「手ぬぐい』には、ある女性が描寫された息子の死を控えてを行うのに、穏やかでをむき出しにしてあいまいな笑みを浮かべていた。

你好,請求幫助,不要用翻譯器, 日語口語。請高手幫忙翻譯下~謝謝!

12樓:匿名使用者

今日いきなり悲しみを感じた...何時からか知らずに涙も流していたんだ。

心の中には言いたいことがきりなくあるのに、話そうとしたらまた口の中に止まってしまうよ。

偶に、あなたの話はこんなに人を傷つけるの。

だからもうあなたには話したくもないの。話しても返ってくるのが何時ものようなさえない答えになるのはもう嫌いだからね。

13樓:匿名使用者

今日私は突然悲しくなって........分からなくて涙を流れることになった。心からのいろいろな話があって、誰でも言わない。

毎回あなたに話したいとき、なんと言い出すことができない。あるときにあなたの話は私の心を痛める。だから、あなたに教えたくないが、あなたの返事がいつも私にがっかりすると恐れる。

14樓:薔薇紅杏

今日、突然悲しくなった~~つい涙が流した。話したいことがいっぱいあるが、誰に話したらいいのか、わからない。あなたに話しようとするが、なかなか言えない。

だから、もういいたくなくなった。言って、聞きたくない返事が來るのが怖いからだ。

參考までに

15樓:匿名使用者

今日、突然(とつぜん)すごく悲しくなって・・・思(おも)わず涙が流(なが)れて來た。心の中にたくさんな話は誰に打(う)ち明(あ)けていいのか分からない。いつもあなたに言いたいけど、話が途中(とちゅう)になって、どうしても言えなくなった。

あなたの話はいつも刺(とげ)があって、すごく傷(きず)つけられている、結局(けっきょく)何も喋(しゃべ)れなくなった。もしなんか喋(じゃべ)ったら返(かえ)して來(き)た答えがただ悲(かな)しませる失望(しつぼう)だけと思ってるから・・

求日語高手翻譯!!不要用翻譯器!!謝謝

不歸浪子林 如果人所作.你們說人無疑。此外,人類文化發展葉。人對檔案單獨的詞,葉文化 遺外連線資訊報達成功轉讓給我寫來,讓我來回答您。此外,這是人類發明一種字元,但它依賴於在聆訊達轉讓的數目達在那一時刻致命的弱點轉移是一種可能性,改變什麼是永續性。當然,這一特性之外的資訊轉移的重報遺視得到尊重。它就...

誰能幫我翻譯一段日語嗎?拜託了 不要用翻譯器謝謝啦

希望能夠幫到你。數 月 朝9 00 17 00 勤務生活 自分 今 生活 違 初 社會人 働 経験 毎日決 時間 出勤 自分 業務任務 完成 非常 経験 思 業務負擔 細 確認 心 認識 慎重 対応 幸 學校 祕書 受 基本的 分 自分 業務 上司 日常 事務業務 協力 以下 數點 纏 期間 私 毎...

求把下面這段話翻譯成日語,不要用翻譯器

塞壬之淚 那個 還有個任性的要求 您能試著把這張圖中的xx調成半透明狀態嗎?做不到我也能理解 如果可以的話請試試!拜託了!願 畫像 半透明狀態 調整 無理 願 思 願 其實和朋友一起看著您的畫,不由自主地產生了大膽的想法!您願意聽聽嗎?実 友達 一緒 先生 絵 鑑賞 思 大膽 湧 清聴願 願 寫真 ...