我是純爺們用英語怎麼說,純爺們用英語怎麼翻譯?

時間 2021-06-09 14:28:35

1樓:匿名使用者

好多人連基本的單複數都忽略了。。。

i'm a pure man - 我是個單純的男人(強調內心)i'm a real man - 我是個真正的男人(強調氣概)i'm straight - 我是個「直人」(指自己不是同性戀)簡單講i'm a real man.在外國就是一句很有力的表達自己男子氣概的話,根本不需複雜或花哨。。。

2樓:匿名使用者

i am a pure husband !!!!!!! 絕對正確,我研究過。。哈哈 ,怎麼不對了?

版主可以自己去查,我剛剛也查了一下!如果不對請指明是什麼不對?主語?

謂語還是什麼。。。

3樓:亂牙

我覺得應該是real man,i am a real man.純爺們跟真正的男人不是意思差不離麼,純爺們是中國的說法,外國式的就應該是真男人real man了吧

4樓:手機使用者

i am real men's

你那個語法不對,不要誤導人家。

5樓:消失嘉琪

you are a man, totally, completely, thoroughly.

you are a man to the core !!!!

6樓:匿名使用者

i'm not imponent!

7樓:顧羊羊

i was pure husband!!!!

8樓:萬詞會

i'm really mannish (masculine).

純爺們用英語怎麼翻譯?

9樓:

true man 堪當「 純爺們 」三字者,唯春哥一人耳。 the one can be' the true man', only spring brother.

純爺們,翻譯成英語是什麼?

10樓:匿名使用者

i'm a pure man - 我是個單純的男人(copy強調內心)

i'm a real man - 我是個真正的男人(強調氣概)i'm straight - 我是個「直人」(指自己不是同性戀)看情況,一般的男子漢是用real man

11樓:大白兔的小哥哥

**********************您好,很高興為您解答

tough guy

敬請追問,您珍貴的採納是我堅持的動力,祝您學習進步***********************

12樓:來放輕鬆

親,肯定是

pure menfolk

13樓:

real man ~~~~

「特別爺們"英語怎麼說

14樓:匿名使用者

為您解答

quite manly

very macho

爺們用英語怎麼說

15樓:匿名使用者

最常用通抄用的是:true man

也可襲以說:you are the man!

you are a tough guy!

he is an alpha male!他是男人中的男人!

正式一點的詞彙可以用macho 和 manliness / machismo

形容詞有:masculine 意為男子氣概的 陽剛的

純爺們_傑哥。英文怎麼寫

16樓:匿名使用者

jie brother pure man.

當作家是我的夢 用英語怎麼說

become writer is my dream 終級真理 to be an author is my dream.或者my dream is to be an author. my dream is to become a great writer it is my dream to bacom...

我的夢想是北京大學 用英語怎麼說

my dream is to be a student of peking beijing university. my dream is entering peking university. my dream is beijing university 我的理想就是上北京大學翻譯 清秋竹葉 it...

我是高手我是菜鳥用英語怎麼說,我只是看起來很專業,其實我是菜鳥一個 用英語怎麼說

高手說expert或者master hand菜鳥,我在玩國外戲的時候經常看到這個詞 newbie,也有的寫newb,noob 還有一些寫法 green hand,novice,tyro等等。所以你那兩句話可寫成 i m an expert.i m a master hand.i m a newbie...