想要從事翻譯工作,以後想從事英語翻譯,現在怎麼做?

時間 2021-06-06 14:53:16

1樓:塔文宣

你的專業很好啊,可以試著做財務專業英語翻譯,你懂行業知識,英語水平也不錯,做起來很順手的,最起碼筆譯是問題不大的,如果條件允許的話,你可以參加北外或上外的翻譯培訓班,如果去不了就在你所在的城市選個英語專業比較強的高校報一下翻譯培訓班也不錯。培訓什麼的只是輔助的,只是教一些翻譯理論,其實如果你是很有興趣的話,自學也可以。

不過你得做好心理準備啊,筆譯工作也又累又枯燥,不知道你的口語如何,能不能做口譯啊。不管是口譯還是筆譯你都可以一邊努力學習一邊考個翻譯證書。因為你不是英語翻譯專業的,有個證書應該是入行的有力保障吧。

就是說這些了。不知道能不能幫到你。。。

2樓:匿名使用者

一般大公司的翻譯都要是研究生呢,小公司的掙錢又少經常會被拖欠稿費。你去中國對外翻譯出版公司的**看看吧。這是個大翻譯公司,也有做培訓的。

3樓:匿名使用者

學日語兩年通過一級考試,就可以做翻譯了。

培訓機構方面可以選擇社會上的培訓班,呵呵,不知道你在哪個城市,個人以為通常高校中的專業一些。

以後想從事英語翻譯,現在怎麼做?

4樓:匿名使用者

考catti就可以了,即"翻譯專業資格(水平)考試"(china accreditation test for translators and interpreters -catti );翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。

5樓:袁玲

考catti **,二級,一級

想從事英語翻譯方面的工作

6樓:分享一片藍天

建議你可以參加北外英語翻譯資格證書考試

簡稱ceti,由中國外語教育研究中心和北京外國語大學高階翻譯學院共同設計並主持實施。英語翻譯資格證書考試包括筆譯和口譯兩個類別,分設初、中、高三個等級。考生不受學歷和年齡的限制,可根據自己的情況選擇考試的類別和等級。

問:通過這個考試可以實現什麼目標?

答:首先,通過目前國內統一的、最具權威的翻譯專業資格(水平)考試,可以對社會上從事和有志於從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學、客觀、公正的評價。其次,翻譯專業資格(水平)考試,是在充分考慮到與翻譯系列專業技術職務相銜接基礎上,對全國翻譯系列職稱評審進行的一項積極的、富有改革意義的重大舉措。

考試在全國範圍實行後,不再進行相應翻譯職務任職資格的評審工作。通過翻譯專業資格(水平)考試,取得翻譯專業資格(水平)證書的人員,用人單位可根據需要,按照《翻譯專業職務試行條例》任職條件要求 應聘相應的專業技術職務。此外,通過考試,可以規範和促進國內翻譯市場發展。

同時通過對翻譯專業人員水平和能力的評價,可以為不斷規範化的翻譯市場提供高質量的服務;可以更好地維護客戶和翻譯人員雙方的利益。

相關資訊可以登入:http://www.51test.net/fyzg/

有志者事競成!祝你成功!

7樓:情歌悠揚

建議參加北外英語翻譯資格證書考試

簡稱ceti,由中國外語教育研究中心和北京外國語大學高階翻譯學院共同設計並主持實施。英語翻譯資格證書考試包括筆譯和口譯兩個類別,分設初、中、高三個等級。考生不受學歷和年齡的限制,可根據自己的情況選擇考試的類別和等級。

問:通過這個考試可以實現什麼目標?

答:首先,通過目前國內統一的、最具權威的翻譯專業資格(水平)考試,可以對社會上從事和有志於從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學、客觀、公正的評價。其次,翻譯專業資格(水平)考試,是在充分考慮到與翻譯系列專業技術職務相銜接基礎上,對全國翻譯系列職稱評審進行的一項積極的、富有改革意義的重大舉措。

考試在全國範圍實行後,不再進行相應翻譯職務任職資格的評審工作。通過翻譯專業資格(水平)考試,取得翻譯專業資格(水平)證書的人員,用人單位可根據需要,按照《翻譯專業職務試行條例》任職條件要求 應聘相應的專業技術職務。此外,通過考試,可以規範和促進國內翻譯市場發展。

同時通過對翻譯專業人員水平和能力的評價,可以為不斷規範化的翻譯市場提供高質量的服務;可以更好地維護客戶和翻譯人員雙方的利益。

將來想要從事翻譯工作需要具備哪些條件??

8樓:匿名使用者

可以考慮考人抄事部翻譯襲證,你可以準備考三

級的筆譯或口譯。具體內容可上 http://www.catti.net.cn/

查詢。祝進步

9樓:匿名使用者

1.首先要口語好 如果能達到同聲翻譯的境界那就沒有任何問題

2. 如果只是做業務 需要對業務及行業很熟悉

3.最重要的自信 其實一般的口語交流都是比較簡單易懂的

我想做翻譯工作

10樓:可可西餅

樓主你好!我是翻譯專業的學生,想要成為一個好的翻譯,英語好是完全不夠的內,還需較高中文水平,記容憶力,反應力,速記能力等等,而且你是想要從事筆譯還是口譯呢?建議你還是要讀研啊,專八至少要過呀,再來就是全國外語翻譯證書考試,該考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別。

可以逐漸參加一些翻譯活動或志願活動,如果你是還沒有開始專門學習翻譯這方面,那我推薦你可以買《英語基礎口譯教程》來看看,自己練習一下,如果覺得水平夠了那你可以看看《英語口譯教程》,總之,羅馬不是一天建成的,翻譯真的需要大量的積累與練習,加油吧~

11樓:匿名使用者

如果你具備了外語的能力就可以去做。

如果想做翻譯,可以在哪個行業工作?

12樓:洛琪茂谷芹

各個行業都有(機械製造業、外貿、書刊雜誌、it、電腦、飲食等),看你自己適合哪個行業,或者說你比較精通哪一方面

13樓:谷谷雪烏昊

看你的愛好啦。口語好的話可以去外資企業,筆譯的話很多行業都可以,比如文學、醫藥、計算機、機械、金融等等。

我以後想從事翻譯,需要做些什麼準備

14樓:不知便學

……這個方向已經擠破頭了,你還是換個語種吧,小語種會更吃香,比如越南語、寮國語、尼泊爾語、不丹語、韓語,再不然你去學日語、法語、俄語、德語。有一英語專業的同學發過感慨,光是英語賺不到錢的。

考大學出來以後也不一定做翻譯的,即便是那種3+1學制,有一年在國外當交換生的那種,很多也做不了翻譯,跟專業有關的就是去當老師。你想當翻譯不一定要考大學的,只是大學裡面的系統訓練會讓人受益匪淺;你可以去考證書,當然,如果你抱定英文不放的話,除非你的條件特別出類拔萃,否則英文-普通話這道不好走,同聲傳譯的要求又很高,還得三個人配合協作。

還有一種情況,我們中國一部分的方言,比如粵語、閩南語--英文,這方面的人才是比較稀缺的(好像我在2023年上一門口譯選修課的時候,聽老師說經過國際譯協認證的閩南語--英文翻譯全世界只有1人),如果你能很好地掌握那一門方言,再來配合英文當翻譯,那就會很吃香了。

15樓:匿名使用者

英語專業的考生畢業後想從事英語翻譯工作可以做的準備:

1、輔修一個英語專業的雙學位;

2、考一個英語翻譯類的證書;

3、學習中不斷提升自己的英語水平。

翻譯證書有:

一級筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。

一級口譯證書:本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高階別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。

二級筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性檔案的翻譯。

二級口譯證書:本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。

**筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。

**口譯證書:本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。

四級翻譯證書:本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。

16樓:為愛硫離的兔子

英語的基本要求是聽說讀寫,翻譯也分為很多種類,大類有書面翻譯(讀寫)和口語翻譯(聽說),最高層次是同聲傳譯

文學學術類的,底子要深厚,即使是功能性文章也有法律等複雜文體,需要較高的英語水平。

知識面要廣: 翻譯都會涉及到很多領域的,化工、機械、電子、法律等等,懂一些相關知識會有很有幫助,當然日常交流肯定是共同的,然後深層次的還涉及一些口頭語,俗語的翻譯,甚至一些中國菜名等等,需要日常積累和收集都是你需要去學習的方向,還有,如果有時間有精力,還可以選修一門外語,一般來說大學英語專業都有開設第二外語

至於考證方面,專四專六那是肯定的,pest,bec,託福,gre這些都是可以適當選擇,中高階翻譯證,難度比較大,

17樓:匿名使用者

你好,我也是一名高中學生 我也是打算以後從事翻譯工作。方便留下你的****嗎?

從事日語翻譯需要什麼證,以後想從事日語翻譯要考什麼證

是我 我建議的是兩個考試 一個是日語能力測試 現在改革了 就是新日本語能力測試 然後還有一個j test 這個和翻譯挺有關的 我知道的就只有這麼多了 呵呵 希望對你有用 現在最被承認的還是 日本語能力測試一級 吧 學生求問 如果是一般地民間交流,好 如果要正兒八經地以正規翻譯身份出現,有一種翻譯考試...

做翻譯都需要什麼準備,我以後想從事翻譯,需要做些什麼準備

其實每一個專業都可以做翻譯,當然英語專業比較適合,其中詳細的分科,比如說商務英語等就要看你具體報讀的學校有沒有開設 英語的基本要求是聽說讀寫,翻譯也分為很多種類,大類有書面翻譯 讀寫 和口語翻譯 聽說 最高層次我想應該是同聲傳譯了,而詳細分類又會根據你所理想的行業區分,比如說商務類的,科技類的,影視...

我以後想從事電影方面的工作,學什麼專業啊

華特迪士尼 需要的工作崗位有 導演 編導 編劇 電視編導 攝像師 剪輯師等。1 做導演最有難度,除了進行系統學習外,還得具備一定的經驗。一般從上學開始,8 10年後能導 電視劇 就不錯了。2 做編導次之,可以通過系統的素質教育學習,也可以通過實踐逐漸走到這個位置。其中走實踐的路子快一些 3 編劇需要...