文言文《爭雁》的答案,文言文 兄弟爭雁 翻譯

時間 2021-10-14 23:02:05

1樓:匿名使用者

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹①。」其弟爭曰:「舒雁②烹宜,翔雁燔③宜。」竟鬥而訟於社伯④。社伯請剖雁烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

——《應諧錄》

注:①烹,煮。②舒雁,即鵝。③燔,烤。④

社伯,地方上的長者。

釋文:從前有個人看到天上的飛雁,準備拿弓射擊,一邊說:「射下來就煮著吃。

」他的弟弟爭著說:「鵝才適宜煮著吃,雁要烤著才好吃。」互相竟爭吵起來,而且同到地方上的長者那裡去評理。

長者建議把雁剖成兩半,用一半煮一半烤的吃法解決了他們的爭吵。隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,早已又高又遠地飛走了。

這是一個耳熟能詳的故事,但好多人卻說不出其真正的寓意,這裡我告訴大家:

表面意義是不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。

引申意義是完成一項事業、實現一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。

它告訴人們:事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。

2樓:昕

1.援:拉 竟:競爭 宜:好,合適其:他的

2.隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,早已又高又遠地飛走了。

3.不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。

3樓:

從前有個人看到天上的飛雁,準備拿弓射擊,一邊說:「射下來就煮著吃。」他的弟弟爭著說:

「鵝才適宜煮著吃,雁要烤著才好吃。」互相竟爭吵起來,而且同到地方上的長者那裡去評理。長者建議把雁剖成兩半,用一半煮一半烤的吃法解決了他們的爭吵。

隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,早已又高又遠地飛走了。

文言文 兄弟爭雁 翻譯

4樓:夜璇宸

一、譯文:從前,有個人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮著吃。

」 弟弟表示反對,爭著說:「棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。」 兩人一直吵到社伯那兒。

社伯建議把大雁剖開,一半煮著吃,一半烤著吃。 等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁在空中早已遠去。

二、原文:明 劉元卿《應諧錄》

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹。」其弟爭曰:「舒雁宜烹,翔雁宜燔。」競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

擴充套件資料

一、作者介紹

劉元卿 (1544-1609),字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,明朝吉安府安福縣西鄉(今江西省萍鄉市蓮花縣坊樓南陂藕下村)人。明朝著名理學家、教育家、文學家。「江右四君子」之一,江右王門後期大家,在理學、教育和文學等領域皆卓有成就,著述甚豐,有《劉聘君全集》,其寓言集《賢弈編》被收入「四庫全書」。

二、本文註釋

1、睹:看見。

2、援:引;拉。

3、烹:燒煮。

4、舒雁:棲息的大雁。

5、宜:適合。

6、燔(fán):烤。

7、競鬥:爭吵;爭吵。

8、訟(sòng):訴訟。

9、社伯:社,古代地區單位之一,二十五家為一社。社伯是一社之長(相當於現在的村長)。

10、已而:不久;後來。

11、索:尋找。

5樓:不知道歉

人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹。」其弟爭曰:「舒雁烹宜,翔雁燔宜。」競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。 〔劉元卿《應諧錄》〕

〖譯文〗從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮來吃。」

弟弟表示反對,爭著說:「棲息的雁煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好。」

兩人一直吵到社伯那兒,請他分辨是非。社伯說:「就煮一半,烤一半吧。」

兄弟倆都高興地同意了。可再次去射雁時,那雁早就飛走了。

【註釋】

1. 燔(fán):烤。

2.訟(sòng):裁決。

3.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。

4.援:拉。

5宜:適合。

6索;尋找,尋求。

「道理」

不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。

引申其意是完成一項事業,實現一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。

〈寓意〉

事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。

爭雁這篇文言文,中獲則烹烹是什麼意思?

6樓:abc樂在其中

從前有一對兄弟看到天上的飛雁,準備拉長弓射擊大雁,一邊說:「射下來就煮著吃。」他內

的弟弟爭著說:容「行動舒緩的雁煮著吃最好,善於飛翔的雁烤著吃最好。」爭吵起來,而且同到社伯那裡去評理。

長者建議把雁剖成兩半,用一半煮一半烤的吃法解決了他們的爭吵。隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,飛雁早已又高又遠地飛走了。

7樓:雪花神劍

「中獲則烹烹」意思是:射下之後就煮著吃。望採納。

8樓:小笑聊情感

原文:bai

昔人有睹雁翔者,將援弓射du之,曰:「獲則zhi烹。」其弟爭

文言文 兄弟爭雁 答案!

9樓:匿名使用者

原文昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹。」其弟爭曰:

「舒雁烹宜,翔雁燔宜。」競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。

已而索雁,則凌空遠矣。 〔劉元卿《應諧錄》〕

譯文從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮來吃。」 弟弟表示反對,爭著說:「走在地上的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。」

兩人一直吵到社伯那兒,請他分辨是非。社伯說:「就煮一半,烤一半吧。」 兄弟倆都高興地同意了。可再次去射雁時,那雁早就飛走了。

註釋1. 燔(fán):烤。 2.訟(sòng):裁決。

3.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。 4.援:拉。

5宜:適合。 6索:尋找。 7舒:指在地上隨意走動。

8睹:看見 9烹:煮

道理不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。

引申其意是完成一項事業,實現一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。

寓意事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。

劉元卿《應諧錄》

兄弟爭雁文言文停頓

10樓:匿名使用者

昔/人/有/睹/雁翔者,將/援弓/射之,曰:「獲/則烹。」其弟/爭曰:

「舒雁/烹宜,翔雁/燔宜。」競鬥/而訟於/社伯。社伯/請/剖雁,烹燔/半焉。

已而/索/雁,則/凌空/遠矣。

文言文閱讀,蜀僧文言文閱讀答案

1 近年間,孫莘老結識了歐陽修。曾經乘機問過歐陽修有關寫文章的事。歐陽修說 沒有別的方法,只有勤奮讀書並經常寫文章,自然會有長進 但是世上一般人的毛病是練筆的機會很少,還懶於讀書,而且一篇文章寫好後,馬上要求它超過別人,像這樣很少有成功的。文章缺點也用不著別人指出來,自己多寫文章就能發現毛病了。歐陽...

文言文是什麼?文言文的歷史,文言文是什麼?文言文的歷史

文言文應該是古代人按照當時的說話習慣所記載下來的文字,其時間越接近現代,則內容越接近白話。 文言文應該是古代人按照當時的說話習慣所記載下來的 文言文是習慣所記載下來的文字. 點解你係咁 文言文 是相對於 白話文 而言。文言文 第一個 文 是書面文章的意思。言 是寫 表述 記載等的意思。文言 即書面語...

《刻舟求劍》文言文問題及答案,刻舟求劍文言文翻譯

橙子的大世界觀 原文 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽 j 契 q 其舟,曰 是吾劍之所從墜.舟止,從其所契者入水求之.舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以此故法為其國,與此同.時已徙矣,而法不徙,以此為治,豈不難哉 翻譯楚國有個渡江的人,他的劍從船上掉進了水裡.他急忙在船沿上刻上一個記號,...