關於韓語稱呼的問題

時間 2021-10-27 14:23:33

1樓:能愉介信瑞

군是用在男的

還有一般是平輩或者小輩,對長輩是不能這樣說的女的後面要加-양

用法跟上面一樣

還有一個-님

是用在長輩而且也是很尊重的人或者地位很高的人씨是長輩平輩男的女的都能用的

2樓:簡爾清尋桃

姐姐(女孩稱自己的姐姐為언니[eon

ni/恩逆])

(男孩稱自己的姐姐為누나[noo

na/努那])

哥哥(女孩稱自己的哥哥為오빠[o

bba/噢巴])

(男孩稱自己的哥哥為형[hieong/hiong])弟弟동생[dong

saeng/東seang]

妹妹여동생[yieo

dong

saeng/yio東seang]

叔叔有2種情況

삼촌[sam

chon/三粗恩]

叔父,叔叔

아저씨[a

jeossi/阿著西]

大叔阿姨有2種情況:

이모姨媽

[yimo/姨摸]

아주머니[a

joomeo

ni/阿足莫尼]

或아줌마[a

joom

ma/阿足恩馬]

大嬸,阿姨

朋友친구[chin

goo/親古]

3樓:穆梓汝爰

妹妹:여동생 姚東三恩(音)

弟弟:남동생 那木東三恩(音)

其實弟弟妹妹可以統稱為동생 東三恩(音)

4樓:匿名使用者

妹妹 여동생 yi e dong cing

弟弟 남동생 nam dong cing

關於韓語的問題

這是韓語中的隔寫法。書寫韓文時要按照一定的規則進行隔寫,其規則如下 1.助詞與其前面的單詞連寫。例 2.不完全名詞隔寫。例 3.表示單位的名詞隔寫。例 一個 一臺車 只有在表示順序或習慣與數詞連用在一起是可以連寫。例 2點30分5秒 第一課 3年級 4.寫數字時以 萬 為單位隔寫。例 12 3456...

關於稱呼問題,有疑問,關於稱呼問題,有疑問?

書面語和口語的區別,農村的那叫方言。 這個稱呼與各地的激素是有關係的,像我們這個地方就是大伯大媽。比自己父母年齡小的一般都是叔叔嬸嬸。 三號2先生 地方習慣而已,最好是入鄉隨俗。當然預設使用自己的習慣也無可厚非。 以曲靜 都是方言和普通話的區別 關於稱呼的問題,怎麼叫別人。 爸爸的妹妹叫姑姑,姐姐叫...

關於韓語的發音問題

本來之前學的時候,韓語老師就告訴我們說 的發音是介於c和s之間的,聽起來像s多一些,但是會有c的成分。但是決不能按照中文音譯變成類似擦郎嘿之類的,就完全錯了。類似 在d和t之間,在j和c之間,在p和b之間,在g和k之間。但不是 這些音送氣的感覺更重些。你把手背放在嘴前面,念下一排音應該能感受到強烈的...