翻譯中的小小從句的不解,翻譯中的一個小小從句的不解??

時間 2022-06-13 12:20:54

1樓:匿名使用者

把句子成分劃出來,主句從句分開。

先找主句主謂賓,再看修飾成分,弄懂主句意思。

再看從句提示詞,找到從句修飾的主句成分。

然後找從句主謂賓,弄懂從句意思。

全部綜合就是句子的意思。

2樓:神捕鐵手

長句翻譯有個規律,尤其是從句套從句的,要從後往前翻,一定注意,中文的特點是,除非詞就那麼長,否則儘量切成小分句。

一個從句不管多長,它修飾物件只能是一個。你可以把這個從句與其相應的修飾物件用筆劃出來,弄清誰修飾誰,剩下的就是調整句子結構了。

如果以上做不到,證明你語法基礎有問題,補習吧。

3樓:笨龍龍

可以先一個單詞一個單詞翻譯,然後根據中文自己 在潤色潤色

4樓:匿名使用者

英語句子中有許多短語,需要牢記才能理解

5樓:手機使用者

要把一個長句劃分為幾個結構,再分析屬於哪種從句,最後根據從句特點來翻繹。

6樓:向日葵沒有眼淚

你可能不瞭解從句的含義,詞彙量不多等

英語最難翻譯的是從句嗎?

7樓:受傷的0我

英語翻譯成中文,比較困難的確實大部分是從句,主要是因為中、英語的表達方式千差萬別,所以遇到複雜的從句的時候,經常會是"你明白它的意思,但就是不知道怎麼組織語言、就是找不到合適的中文來翻譯它"的情況

求高手高手高高手翻譯一個小小的定語從句~~~謝謝

8樓:匿名使用者

這句話是倒裝句。

湯姆先生在一次會談中說,非常值得注意的是他們對物理感興趣的程度。儘管他們都存有異議,他們對物理學的興趣是他們通訊的主要內容。

to the extent是固定搭配,which代的是extent,所以前面加to。這裡的difficulty的意思不是困難,是「不同意見」,雖然意見不同,但他們依然通過信件熱烈討論。

9樓:

尤其值得注意的,湯姆先生說,是他們對物理的興趣,能在遇到個人困難時主導其他因素的程度。

to which 引導詞

10樓:

湯姆先生說,尤其要注意的是,除了他們個人的困難以外,他們對於物理學的興趣的程度能夠對交流起主導作用。

to 其實是和extent連在一起的 比如說to some extents 在某種程度上 extent是先行詞

11樓:原地復活加滿血

這是個倒裝句,正常的語序應該是

mr. tom said in an interview, the extent(to which

their interest in physics dominates the correspondence despite their personal difficulties)is particularly remarkable.

(to which...)部分是定語從句,用來修飾the extent;

which前有to是緣於短語to the extent。

從句中"that"的用法

12樓:小貝貝老師

1、that引導定語從句時,它前面的先行詞既可指人也可指物。

2、that在定語從句中可作主語、賓語或表語,作賓語時that可省掉,作主語或者表語時不能省。

3、當關系代詞在定語從句中作表語時,先行詞不管指人或指物時都只用that。

4、當先行詞前有the same 修飾時,如果表示同類不同一時用as,如表示同一人或物時用that。

5、that在從句中不充當任何成份,無意義,僅起連線作用。引導賓語從句中that常可省去,引導主語從句、表語從句和同位語從句時一般不省。

that

讀音:英 [ðæt , ðət]   美 [ðæt , ðət]

釋義:用於某些動詞、形容詞和名詞後,引出從句。

that的反義詞:this

this

讀音:英 [ðɪs]   美 [ðɪs]

釋義:(指較近的人或事物)這,這個。

語法:this用作形容詞作「這」解時,用於修飾表示在時間、地點、想法上更接近講話者的事物或人,也可與包括現在的日子或一段時間的詞語連用。

例句:this is what i will do. i will telephone anna and explain.

下面是我要做的:我要給安娜打**解釋清楚。

英語翻譯,裡面的what從句是什麼成分?什麼意思?

這個which引導的非限制性定語從句,但是這個which在句中充當什麼成分??從句不缺主語和賓語啊

13樓:中南西北

這個 which 是指代前面的 horseriding,在從句裡是作狀語的介詞短語中的介詞賓語(= after the horseriding)。

14樓:匿名使用者

which在從句中充當介詞after的賓語,英語中不止及物動詞要有賓語,介詞也必須有賓語

15樓:

主句完整,after which引導的從句只能作狀語

16樓:輕候睿廣

which是代指前面「then……horseriding」

17樓:匿名使用者

有點意思 which指前面的the h

18樓:是妳讓我笑

什麼也不當,只是當after後的連線次

一個從句可不可以同時用兩個不同的引導詞來引導?並舉個例子說明一下,謝謝!

19樓:

i don't know when and how you get here.

解釋:這是一個賓語從句,翻譯為:我不知道你是什麼時間怎樣到達這裡的。

這裡面就用了兩個引導詞引導一個賓語從句,這個理解起來你可以想一個陳述句中可以有時間狀語也可以有地點狀語,相對應的疑問副詞也可以同時存在,但是這不是常考的知識點,但是如果寫作文的時候是可以加分的哦~希望幫助到你

誰能翻譯一下中的“盜拓”,誰能翻譯一下 莊子 中的“盜拓”?

裳而淺笑 莊子 外篇 胠篋第十 將為胠篋探囊發匱之盜而為守備,則必攝緘縢,固扃譎,此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負匱揭篋擔囊而趨,唯恐緘縢扃譎之不固也。然則鄉之所謂知者,不乃為大盜積者也?故嘗試論之 世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎?所謂聖者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者齊國鄰邑相望,雞狗...

詩經中《氓》的翻譯 謝謝,詩經《氓》原文及翻譯

氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。不見覆關,泣涕漣漣.既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷.桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。...

家2階中的怎麼翻譯

您好,我們是上海新東方日語團隊,針對您的問題解答如下。例句中的 不能解釋為假設或假如。應該採取下面的解釋。表示遭遇到突然事件或某種狀態 出來事 狀態 遭遇 表 言 毆 說他小氣,結果被揍了一頓 外 出 雨 出去一看在下雨 靜 思 寢 心想他怎麼不吱聲,原來他已經睡著所以樓主舉出的例句可以解釋成 我在...