翻譯專業好不好,翻譯專業很難學嗎?

時間 2023-06-05 13:12:11

1樓:匿名使用者

我雖然不是該專業的學生,但是我有同學是學這個專業的,曾經我和他有聊過關於他的專業。

個人看法:我覺得翻譯是除母語外的一種陌生表方式,他將轉換成相對別人熟悉的表達方式,是一種在某一種場合使用的特殊技能,是個相當不錯的專業。

英語語言文學專業作為一個熱門專業,整體來說就業前景很好。據相關報道,英語專業的畢業生就業率一直是前幾名,就業範圍非常廣泛,即使在就業形勢比較嚴峻的情況下,此專業的畢業生就業率還是比較高。英語專業的畢業生一直是「香餑餑」,尤其是女生就業就更加容易了。

另一方面,英語語言文學專業一直以來是學生熱衷報考的專業,主要原因是其應用性廣泛,並且適應現在的社會的需要,每年的報考人數也是居高不下,從這一點看畢業生就業的競爭還是很大的。學生在校期間一定要紮實自己的專業知識,掌握各種應用能力,畢業後找到自己理想的工作。

日語語言專業也不錯,日語在各行各業都吃得開,就業前景相當好,畢業生一般從事各級**涉外部門,企業單位,科研機關,學校,三資企業等部門。

英語專業和翻譯專業哪個更好一些

2樓:匿名使用者

兩者比較, 翻譯專業好一些。 哈哈。

關鍵是自己學習的程度。

英語專業和翻譯專業哪個更好一些?

3樓:侃侃說民生

英語專業更好一些。

英語是一門普通高等學校本科專業,屬外國語言文學類專業,基本修業年限為四年,授予文學學士學位。該專業學科基礎包括外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究,具有跨學科特點。還可與其他相關專業結合,形成複合型專業,以適應社會發展的需要。

旨在培養具有良好的綜合素質、紮實的外語基本功和專業知識與能力,掌握相關專業知識,適應中國對外交流、國家與地方經濟社會發展、各類涉外行業、外語教育與學術研究需要的英語專業人才和複合型外語人才。

通識教育課程。

識教育課程分為公共基礎課程和校級通識教育課程兩類。

公共基礎課程一般包括思想政治理論、資訊科技、體育與健康、軍事理論與訓練、創新創業教育、第二外語等課程。

校級通識教育課程一般包括提升學生知識素養、道德品質與身心素質的人文社會科學和自然科學課程。

以上內容參考:百科——英語專業。

4樓:offercoming留學

翻譯專業和英語專業的區別主要體現在培養目標、側重點和主幹課程的不同上。

一、培養目標不同:

1)英語專業:

英語專業學生主要學習英語語言學、文學,英語國家的歷史、政治、經濟、外交和社會文化等方面基本理論知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯的良好的技能訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平以及較高的綜合素質能力。

2)翻譯專業:

培養具有紮實的語言基礎,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才,併為翻譯碩士和博士教育輸送優秀生源。

二、側重點不同:

1)英語專業:

英語專業注重口語。英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。

2)翻譯專業:

翻譯專業注重書面語。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發展的重要手段。

三、主幹課程不同:

1)英語專業:

英語精讀、英語泛讀、英語聽力、英語語法、英語口語、英語寫作、綜合英語、高階英語、英語筆譯、英語口譯、語言學概論、英美文學、英語國家概況。

2)翻譯專業:

筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。

翻譯專業很難學嗎?

5樓:happy薛醜醜

是的,翻譯專業還是比較難學的,所掌握的知識是非常多的,只要自己學習態度好的話也是可以學的。

6樓:f但是

我認為翻譯專業並不是很難學,在大學的時候會有專業的老師對你進行輔導提高你的知識儲備能力。

7樓:帳號已登出

很難學,我們說話的時候發音一定要標準,而且我們要有好的聽力,聽力一定要過關。

8樓:今天退休了嗎

一點都不難學。只要你有一定的基礎,而且肯吃苦,就會特別簡單。

翻譯專業就業前景怎麼樣?

9樓:環球青藤

隨著國際**的發展和會展經濟的崛起,使得市場對專業翻譯人才的需求不斷看漲。全國現有相關從業人員50萬,其中職業翻譯4萬多人,受過專業訓練的翻譯人才則更少。目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。

首先,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對發達的城市和**部門中;其次,外譯中工作由於相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專業的就業前景非常好,尤其是對於那些學習翻譯專業的歸國留學生而言,他們今後歸國發展的前景是非常光明的。

10樓:職場導師

您好,我是特邀職業答主:linda老師[親親]。 我已經看到了您的訊息,正在整理答案, 會在3~5分鐘內回覆您的[大紅花]。

您好,翻譯專業就業方向:翻譯專業學生畢業後可在**部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。就業崗位:

英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿業務員、總裁助理 總經理助理、總經理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿專員、總經理秘書等。

希望以上能夠幫助到您如果您的問題已經解決,可以點選右上角「結束服務」,並給予贊。[心]祝您生活愉快~隨手點個關注,下次諮詢不迷路哦~[嘻嘻][大紅花]

翻譯專業好就業嗎

11樓:小v社會生活小能手

翻譯專業就業前景範圍狹窄。

第一,市場需求缺口大,但是匹配度低。

隨著中國與世界交流的日益頻繁,隨著中國國際地位的提高,現在很多國際會議都離不開中文,都少不了翻譯,特別是同聲傳譯在國內和國際的市場都是巨大的。但同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,也是難培養的人才之一。

公司需要大量的翻譯人才,當然這對譯員的翻譯水平有一定的要求。部分譯員除了要完成日常的筆譯工作外,還要完成審稿和校隊等工作,不僅僅是隻懂翻譯就可以輕易勝任的。所以想從事相關工作的人員,需要努力提高自身的翻譯水平和整體素質,讓自身的實力滿足翻譯行業。

第二,企業良莠不齊,翻譯市場秩序混亂。

雖然我國目前翻譯公司數量可觀,但公司的規模大小不定。很多小型的公司招收門檻低,也拉低了整體市場的翻譯水平。這就會給學生造成一種錯覺。

一些畢業生認為自己有一定的英文水平就可以勝任翻譯工作,但其實離標準的翻譯門檻還有很大一部分距離。

甚至還有不正規的翻譯公司,為了壓低**,將翻譯稿件派發給很多不能勝任翻譯的人員,翻譯質量無法得以保障。還有一些公司,在接單了大型的稿件之後,通常會藉助翻譯軟體,這可能會導致稿件的翻譯風格出現不同和偏差,翻譯的整體水平不一。

翻譯專業就業前景如何

12樓:旅行的蘿蔔兔

翻譯專業就業前景是比較好的,不僅可以從事翻譯類的工作,還可以從事會議翻譯等工作。

目前隨著中國與世界交流的日益頻繁,隨著中國國際地位的提高,都離不開中文,都少不了翻譯跟同聲傳譯,國內專業外語人員少,能夠勝任中譯外的高質量人才嚴重不足。

翻譯專業畢業生可從事**部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。

就業崗位:英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿業務員、總裁助理、總經理助理、總經理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿專員、總經理秘書等。

動漫專業很難學嗎,動漫專業很難學嗎?

cgwang王氏教育集團 自學挺困難的,建議先報班學習繪畫基礎,自學可能會繞很多彎路,而且錯誤的方法一但成一種習慣,後面花再多時間和精力都掰不過來。經過18年市場的行業競爭的洗禮,積累了大量的教學經驗,融入了市場上成功的案例,不斷迭代優化教學方案,真正用心設計每一堂課,而且王氏教育的創始人和管理層都...

計算機專業很難學嗎,計算機專業難學嗎?前景好不好?

我看了你的問題,也看了相應的答案。我想起了一句話,當兵後悔三年,不當兵後悔一輩子。大學是幹什麼的?對我們普通家庭的孩子來說,一句話總結 步入社會的準備期,為了以後更好的生存。至於不辜負自己,不辜負父母,那都是套話。以後怎麼在社會混的好?學校的學習成績甚至是專業技能真的是佔比不大,因為不管在哪個時期,...

考研跨專業,跨專業考研好不好?

校園奇譚 楊老師給你5點實用建議,助你跨考成功。跨專業考研好不好? 新東方 網路課堂 1 從考研的角度看,報考專業選擇原本科專業最好,因為院校喜歡招收報考專業和本科專業相同的考生 同時考研難度相對要減小 跨專業難度要增大 2 從個人興趣來看,那就看你自己喜歡做什麼了 3 從發展和工作方向,你目前的物...