請把以下英語文章翻譯成漢文 多謝

時間 2025-04-22 09:01:49

1樓:網友

導言(標題1)

所有稿件必須是英文。這些準則包括完整的描述的字型,間距,為你的程式產生的手稿和相關資訊。請跟著他們,如果你有任何問題,引導他們到時,對在會議出版服務(cps)的訴訟費作品:

**+1(714)821-8380或傳真:+1(714)761-1784。

這個模板的編制提供了其所需的檔案的電子版本格式規範最作家。所有標準檔案元件已為三個原因:指定的(1)易於格式化時使用的個人檔案,(2)自動遵守,有利於電子產品的同時或以後生產的電子需求,及(三)符合在整個風格會議程式。

邊距,列寬,行距和型別樣式內建;的型別樣式的例子是提供整個檔案,並在斜體型別確定,括號內,下面的例子。請不要再調整這些利潤。如多層次方程,圖形的一些元件,及表不規定,但各表中的文字樣式提供。

格式化需要建立這些元件,納入遵循適用的標準。

2樓:榮霞戎長霞

需要注意的是,使用一箇中心以方程標籤停止。確保在你的符號可以被定義之前或者方程緊接方程。使用「(1)」,而不是「情商。

1)」或「方程(1)」,除了之初,一句話:「方程(1)是…」

一些常見的錯誤之。

資料」•是多元的,不是單數。

下標的滲透性的真空0,或者其他常見的科學常數,是零和下標格式化,不是小寫字母「o」。

在美國英語中,•逗號、半-

冒號、週期、問題和感嘆標記是位於引號,只有當乙個完整的思想或叫引用,如標題或完整的**。當引號被使用,而不是乙個大膽的或斜體字型,突出乙個詞或短語,標點符號應該出現以外的引號。乙個括號的短語或宣告句末裡邊以外的末尾括號(這樣)。

插入句子是在括號。)

在圖•圖是一種「插圖」,而不是「插入」。這個詞或者優先」這個詞交替」(「除非你真的意味著什麼,變換)。

不要使用這個詞•「實質上」意味著「大約」或「有效的」。

在你的**題目,•。如果這句話:「使用」可以準確地取代「使用」,利用"

u;如果不是,繼續使用lower-cased。

瞭解不同的含義的同音」影響」和「效應」、「互補」和「恭維」、「謹慎」和「離散」、「主要」和「原則」。

不要混淆」意味著•」和「推論」。

無」的字首•不是乙個詞,它應該被加入到這個詞修飾,通常沒有乙個字元。

無後」等「拉丁簡稱羅卓荊。」。

的縮寫」即•。」的意思是「是」,簡稱「例句。」的意思是「為例」。

乙個優秀的風格是科學作家手冊[7]。

請把這篇文章翻譯成英文,加油!!

把這篇英語文章譯成中文!很著急!麻煩幫幫忙!擇友要慎重!好朋友能幫你學習。你可以有一起的娛樂,使彼此快樂。有時你會遇到一群酒肉朋友。他們將會和你在一起,只要你有錢或有運氣,但是當你倒下時,他們就都會跑開了。我如何知道我找到了乙個好朋友了呢?我尋找一些品質,特別是理解 誠實和可靠。首先,我尋找的是朋友...

英語文章翻譯,英語課文 英文翻譯成中文

先說,你這文章打漏了好多字母那。青少年的夢想 青少年們有著各種各樣的夢想。一些夢想比較實際,像是很多學生想成為2008年奧林匹克運動會的志願者,做一些翻譯或是導遊的工作。還有很多的青少年夢想有一天能到月球旅行。據調查結果顯示,一些不太現實的夢想也很大致相同,但很多學生表示他們希望能通過努力工作來實現...

請把這篇文章翻譯成英文的 5該

hi,boy i never fall in love with any boy including you.acctually,it is a mistake,if possible,it won t take place.i promise,i just want to tell you i a...