日本人到底是怎麼看待日語中的“漢字”

時間 2021-07-04 17:15:40

1樓:花之隱逸者菊

對於日本人說日語中的漢字很難

認識誤差。我們看日語,覺得日語裡面很多都是漢字,除了漢字之外,就是一些假名,但對於我們來說,那些假名十分不好理解,對呀,日本人來說真正不好理解的是日語中的漢字。像是柯南中元太每次都覺得記那些字太麻煩了,還不如直接假名,而且他自己能記住,也能理解。

我們的漢字實在是太博大精深了,對於和我們思維不一樣的日本人,對漢字的理解沒有我們深刻,他們有的時候會分不清那個漢字的意思 ,有時他們會覺得漢字的意思過於繁瑣。

日本文字的發展但是到了唐朝時期,日本的假名就出現了類似於一種暗號,雖然漢字仍作為官方記載的文字。大概就是說漢字先傳到日本,日本用了一段時間之後,後來自己內部流行了一種假名,最後這些假名成了日本的官方文字,這種假名其實就是對漢字的一些拆解,讓人更好記,更好理解。而對於日文中的漢字,日本人對他們的處理方式就是能讀會寫,把他們看作一種高階符號罷了,他們並不能真正的理解漢字的意義。

而現在日本的文字文化也越來越趨向於假名化了。

文化不同,導致認識不同作為一箇中國人,我看到日本的那些假名會覺得十分的複雜,可能是因為從小系統性學漢字的問題,無反而覺得漢字更容易一些。然而,對於日本人來說,漢字確實很不好理解的,偏偏要用更簡化的字型去表示它,就出現了假名。也就出現了日本人不喜歡學漢字,只把他當做高階符號,覺得假名更容易理解這種情況。

地域差異,歷史差異,導致我們對漢字的認識不同。

2樓:雙子新鮮橙

他們認為是他們自己的文字,其實漢字都是中國的。這是中國古老文化的延續,日本文字中有很多的文字都是和中國的漢字一樣的,這就說明日本的文字是從中國的漢字中演變過去的。有的日本文字不僅長得一樣,就連發音也是一樣的。

3樓:喜歡吃瓜八卦的我

很多的日本人根本就不承認他們的日語跟我們的漢字有關係,他們就認為他們日本的語言是他們自己創新的文化。

4樓:尋冪love不止

大部分日本人對於漢字只是能讀會寫,但是不能理解真正的含義,只是作為一個高階符號。日本人在學習漢字中也會遇到很多疑問。

5樓:愛追劇的貓九醬

日本的文化本來就是基於中國文化而產生的文化。他們的文字也是根據漢字而改編的。在唐朝時期,他們就有遣唐使來中國進行學習。

日語中的「漢字」在日本人眼中到底是什麼樣的存在

夕陽醉了 首先,讓我們從漢語的角度重新審視開啟這個詞。這是日本人親自問的問題。日本人說,開啟,我一直不知道這個詞。什麼東西只有敲過之後才能開啟。問題是我撬開了罐子,擰開了門。根本用不到開啟這個詞。你有沒有發現開啟這個詞在我們使用的過程中已經被弱化了,所以當中國人看到開啟的時候,它已經指的是開的意思,...

日本的工匠精神到底是怎樣的,日本人的工匠精神究竟是一種怎樣的精神?

語弦 日本的工匠精神,日語叫做 匠 精神 指的是日本工匠們特有的 精益求精的極其認真的工作精神 而且這種精神是代代相傳的。日本的工匠精神還包括 踏踏實實,幹一行愛一行的敬業精神 我們經常可以看到日本很多手工作坊,店鋪不大,但是已經經營了幾代人,而且那份手藝代代相傳一點沒有走樣,店鋪並不走連鎖擴大經營...

《全世界的豬都笑了》這首歌到底是在罵誰?日本人說它最聰明,全世界的豬都笑了。到底是誰笑了

小木莉 這個不好回答,其實我覺得其中有很多部分是在說中國人,最後那句是這樣說的 日本人說他是人,全世界的豬都笑了,其諷刺的意味比前面那些語句更有深程含義,點明主題圍繞中心,我想這首歌主要是諷刺日本。 罵日本豬的,我們還考來真bt,給滿意謝謝 意思是日本人不聰明,卻說自己最聰明,所以豬笑了 誰笑誰就是...