古代人是怎麼和外國人說話的 還沒有翻譯的時候

時間 2021-10-27 03:49:41

1樓:棟雅懿

中國是世界上文明發展最早的四大文明古國之一。中國對外交往早,外事翻譯出現得也早。譚載喜在他的《西方翻譯簡史》一書中提到我國的翻譯史時說:

「孔子周遊列國,在各地言語發音不盡相同,彼此交流甚少的當時,也不可不通過『旬寄之才』(即翻譯人員)以『達其意,通其欲』。「公元四五世紀,我國與歐亞地區國家的**往來有較大發展,翻譯(當時主要是口譯)在其中發揮重要作用。從公元前221年秦始皇統一中國到明朝初,中國一直文化發達,科技進步,經濟繁榮,是世界上最強盛的國家之一。

在長達2023年的時期裡,從漢代傑出外交家張騫和班超先後三次出使西域,到明代鄭和七次下西洋(指南洋和印度洋),中國對外關係活躍,且一直處於主動地位。翻譯在這些對外活動中起了重要作用,為中國與亞洲、歐洲國家的經濟、文化、科技等方面的交流作出了巨大貢獻。

18世紀以前,歐洲外交界使用拉丁文。當時外交文書、外交對話、條約起草都使用拉丁文。中國在與其他國家交往時也是使用拉丁文。

如:2023年中、俄尼布楚條約就是用拉丁文起草的。為此,中國代表團啟用了兩名耶穌會的外國

教土為隨員,參與條約文字的草擬工作。

2樓:

肢體語言,也許是見著外國人就抄傢伙上去胖揍一頓——「非我族類,株之!」或「呀,白色(黑色)的人,怪物!!」

3樓:匿名使用者

我有個小侄子現在就在美國住。他剛出生的時候在中國呆了一年多,會說中國話,之後,被帶到了美國和父母一起住。前兩天又來中國,我見了他,美語說得相當地溜,由於父母的培養,也會說些中文。

你有些啟發了嗎哈,我也說不清楚

4樓:

用半話,就像;你的什麼的幹活

在以前語言不通的情況下,中國人是怎麼和外國人交流的,併產生了雙語翻譯

5樓:匿名使用者

首先是用身體語言交流比如 i am hungry (我餓了)人們會用手指向自己來表達「我」,用手捂住肚子作出用嘴吃東西的樣子來表示「餓」,依此類推其他的語言表達也是這個樣子。然後在這種身體語言的基礎上逐漸地明白掌握了一些書面詞彙和句式語法等,久而久之就形成了今天的局勢。

6樓:匿名使用者

比手畫腳

俗稱肢體語言

在古代外國人還沒發明西藥的時候,他們生病是怎麼治療的

他們也一樣有傳統醫學,甚至某些理念都和中國的傳統醫學中醫類似,並且不光希臘人 羅馬人有,埃及 印度 波斯等地全都有自己的傳統醫學,黑非洲和美洲土著也有,世上古老且著名的醫學文獻最早大概是埃及人留下的紙草,內容主要是外科,描繪了人體生理結構,骨折 感染 頭部等創傷的應對辦法等,大概在公元前17世紀。中...

古代人的字號是怎么定的,古代人的字號是怎麼定的

古代人在本名之外,大多另有字,這風氣在春秋戰國時代就很普遍了。禮記 曲禮上 稱 男子二十,冠而字,女子許嫁,笄而字。貴族男子二十歲時 成年 行加冠之儀而取表字,女子出嫁 成年 之時可以盤發插笄 簪子 了,也要取字 故後來亦稱女子許嫁為 字 如 待字,字人,等等。看起來,這取字的規矩最初是囿於上層社會...

外國人的名字怎麼讀,外國人的名字是怎麼排列的

英國人的姓名有兩或三部分組成,前面一部分是本人的名,最後一部分才是姓,正好與我國相反,如 約翰 斯圖爾特 史密斯 也有一些人的姓名只有兩部分,如 約翰 史密斯 一般說來,最前面的部分,如 約翰 是本人的名字。中間的部分,如 斯圖爾特 有時候是母親的姓,有時候是父母家庭中某些成員或他們所尊敬的好友或名...