商仲永和木蘭詩那是古文,商仲永和木蘭詩那一個是古文

時間 2022-06-02 05:50:11

1樓:匿名使用者

1全部傷仲永是古文

《傷仲永》是北宋文學家王安石創作的一篇散文。講述了一個江西金溪人名叫「方仲永」的神童因後天父親不讓他學習和被父親當作造錢工具而淪落到一個普通人的故事。文章借仲永為例,告誡人們決不可單純依靠天資而不去學習新知識,必須注重後天的教育和學習,強調了後天教育和學習對成才的重要性。

《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·樑鼓角橫吹曲》中。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮**,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情讚揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以「木蘭是女郎」來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細緻,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。

2樓:薌澤

傷仲永金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。

其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。

父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。

餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉,曰「泯然眾人矣。」

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。

卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

《傷仲永》是北宋文學家王安石創作的一篇散文。講述了一個江西金溪人名叫「方仲永」的神童因後天父親不讓他學習和被父親當作造錢工具而淪落到一個普通人的故事。文章借仲永為例,告誡人們決不可單純依靠天資而不去學習新知識,必須注重後天的教育和學習,強調了後天教育和學習對成才的重要性。

木蘭詩 / 木蘭辭

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄免腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·樑鼓角橫吹曲》中。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮**,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情讚揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以「木蘭是女郎」來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細緻,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。

七年級下冊古文傷仲永木蘭詩孫權勸學這三課中的古今異義一共十五組

3樓:清風的涼

傷仲永:古今異義

自是指物作詩立就(是:古義:「自是」組合意為「從此」。今義:判斷動詞)

或以錢幣乞之(或:古義:不定代詞,有的。 今義:或許,或者。)其文理皆有可觀者(文理:古義:文采和道理。 今義:表示文章,內容或語句方面的條理)

稍稍賓客其父(稍稍:古義:漸漸。

今義:稍微。)泯然眾人矣(眾人:

古義:平常人。 今義:

許多人,大家。)木蘭詩:古今異義有:

戶,強,郭,走,爺,迷離。

一詞多義有:市,帖,機,將。

爺:古義指父親 今指爺爺,即父親的父親。

走:古義為跑 今義行走。

但:古義為只,副詞 今常用作轉折連詞。

郭:古義為外城 今僅用作姓氏。

戶:古義為門 今義人家、門第。

迷離:古義為眯著眼 今義模糊而難以分辨清楚。

十二:古義為虛數多 今義數詞,十二。

古今異義:

阿」爺「無大兒 古義是:「爸爸」,今義是:「爸爸的爸爸」。

雌兔眼」迷「離 古義是:「眯著眼」,今義是:「模糊而難以分辨清楚」。

卷卷有」爺「名:古義指「父親」;今義為「父親的父親」。

」但」聞黃河流水:古義為副詞,指「只」;今常作轉折連詞。

出「郭」相扶將:古義指「外城」;今多作姓氏。

雙兔傍地」走「:古義指「跑」;今義指「行走」。

不「聞『機杼聲 今義:用鼻子聞 古義:聽到旦辭爺孃」去「 今義:從一地到另一地 古義:離開孫權勸學:古今異義詞:

博士:古,當時古代專掌經學傳授的學官。今,一種學位。

往事:古:指歷史。今:過去的事。

及:等到......時候。

大:很,非常。

豈:難道。

就:本意靠進,此為去做。

士:人物的通稱。

本文第一個見:瞭解。

第二個見:認清事物。

過:到,經過。

但:【但當涉獵】 古:只 今:錶轉折關係的連詞耳:古:語氣詞,譯為「罷了」今:耳朵

木蘭辭是古詩還是古文?

4樓:一廂執念

木蘭詩,是我國南北朝時期的一首北朝民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,在中國文學史上與南朝的《孔雀東南飛》被合稱為「樂府雙璧」。 是一篇敘事詩

5樓:匿名使用者

是北朝民歌 應該是古文

6樓:我叫盧子樂

樂府詩,和《孔雀東南飛》一樣

語文(文言文)木蘭詩

7樓:匿名使用者

2.答:結尾一段copy用兔比喻,說明在「十年征戰」的生活中,識別不出木蘭是女郎的原因。

可以看出,木蘭在艱苦的戰鬥生活中,不但巧妙地隱瞞了自己的女子身份,而且能像男子一樣英勇無畏,為國立功,一個聰明勇敢的女英雄形象,就栩栩如生地展現在我們面前。

寫法**

答:詩歌對木蘭替父從軍的緣由、惜別、辭官還鄉、家人團聚的內容 寫得詳細。對木蘭出征前的準備及十年的征戰內容則寫得簡略。

這樣安排,是為了更好地刻畫人物。如果將木蘭十年征戰的生活詳寫,就會大大沖淡詩的主題,削弱了木蘭的形象。本文詳寫的內容,集中體現了木蘭勤勞、善良、勇敢、剛毅、淳樸、不慕名利、熱愛和平、熱愛家鄉的優秀品質。

8樓:enjoy人生三味

一、原文、譯文

唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟

9樓:匿名使用者

兔子的性別比較難辨別,女扮**的花木蘭也難以辨別。

10樓:

兔子傍地疾走,雄雌莫辨,木蘭從軍殺敵,夥伴不知是女郎。以此為喻。

11樓:匿名使用者

2020-02-16聊聊

答:bai結尾一段用兔比du喻,說明在「十年徵zhi戰」的生活中,識別dao不出專木蘭是女郎的原因屬。可以看出,木蘭在艱苦的戰鬥生活中,不但巧妙地隱瞞了自己的女子身份,而且能像男子一樣英勇無畏,為國立功,一個聰明勇敢的女英雄形象,就栩栩如生地展現在我們面前。

寫法**

答:詩歌對木蘭替父從軍的緣由、惜別、辭官還鄉、家人團聚的內容 寫得詳細。對木蘭出征前的準備及十年的征戰內容則寫得簡略。

這樣安排,是為了更好地刻畫人物。如果將木蘭十年征戰的生活詳寫,就會大大沖淡詩的主題,削弱了木蘭的形象。本文詳寫的內容,集中體現了木蘭勤勞、善良、勇敢、剛毅、淳樸、不慕名利、熱愛和平、熱愛家鄉的優秀品質。

12樓:有志者事竟成無

答:結尾一段來用兔比喻,說明在「自

十年bai征戰」的生活中,識別du不出木zhi蘭是女郎的原因。可以看出,木dao蘭在艱苦的戰鬥生活中,不但巧妙地隱瞞了自己的女子身份,而且能像男子一樣英勇無畏,為國立功,一個聰明勇敢的女英雄形象,就栩栩如生地展現在我們面前。

寫法**

答:詩歌對木蘭替父從軍的緣由、惜別、辭官還鄉、家人團聚的內容 寫得詳細。對木蘭出征前的準備及十年的征戰內容則寫得簡略。

這樣安排,是為了更好地刻畫人物。如果將木蘭十年征戰的生活詳寫,就會大大沖淡詩的主題,削弱了木蘭的形象。本文詳寫的內容,集中體現了木蘭勤勞、善良、勇敢、剛毅、淳樸、不慕名利、熱愛和平、熱愛家鄉的優秀品質。

有哪些古文是樂府詩集的,例如《木蘭詩》?

13樓:成成霄霄

《陌上桑》、《東門行》《孔雀東南飛》

14樓:匿名使用者

陌上桑,孔雀東南飛,十五從軍徵,其中木蘭詩和孔雀東南飛被稱為「樂府雙璧」

木蘭詩原文及翻譯

初一下期中語文古文複習

15樓:

《傷仲永》一些理解題

1.開頭介紹方仲永的身世,意在突出什麼?

是為了突出方仲永的才能是受之於天的,從而告誡我們後天學習至關重要的作用,要重視後天 學習的重要性

2.聯絡全文,說說本文闡述了怎樣的道理?

人的才能,並非一成不變,後天的教育在一個人的成長中是十分重要的。

這是一些有點難度,需要自己去思考的題目,不多,但是有利於思維的拓展

木蘭詩結尾一節詩句有什麼含義

16樓:匿名使用者

用比喻作結。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮**、代父從軍多年未被發現的奧祕加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

17樓:花菜pk菜花

最後一句 :雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

雄兔靜臥時,兩隻前腳時時爬騷;雌兔靜臥時,兩隻眼睛常眯著。兩隻兔子貼著地面走,怎能分辨出雌雄?

結合這首詩歌的思想感情可以更好的理解最後一句的含義

一種觀點認為作者通過敘述木蘭代父從軍的故事,把木蘭塑造成一個忠孝節義齊全的奇女子形象。他們認為忠孝節義是封建社會吹捧標榜的道德規範,在木蘭身上都一一體現了出來,這是封建文人為封建社會統治服務的表現。

另一種意見認為木蘭是位愛國英雄,《木蘭詩》主要表現巾幗英雄的崇高思想境界。持這種觀點的人認為木蘭作為一個雲鬢花黃的少女,在國家需要的時候,挺身而出馳騁沙場,立下了漢馬功勞,表現了古代勞動人們樂觀勇敢的愛國精神。

還有一種觀點則認為《木蘭詩》主要歌頌木蘭是個奇女子,說明男人能做到的事,女人也能做到,女人能頂半邊天,為婦女爭了一口氣。甚至有人據此認為,這是作者呼籲男女平等進步思想的表現。

最後一種看法是對該詩最後一句的最好詮釋

木蘭詩翻譯,木蘭詩全文翻譯

嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買...

木蘭詩翻譯,木蘭詩原文及翻譯

木蘭詩 木蘭辭 南北朝 佚名 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺...

木蘭詩翻譯,木蘭詩翻譯簡短100字

織機的聲音連綿不斷,花木蘭正在窗戶下織布。聽不到織機的聲音,只能聽到木蘭的嘆息聲。問木蘭想什麼 回憶什麼。木蘭既沒有想什麼,也沒有回憶什麼。昨天晚上見到了軍中的文告,可汗大規模的徵兵,徵兵的名冊很多,每卷都有木蘭父親的名字。木蘭的父親沒有大兒子,木蘭沒有哥哥,願意為此去買鞍馬,從此替父親出征。去東邊...