日語哪些詞語用漢字書寫?如果不用漢字用假名寫行嗎

時間 2021-05-08 02:15:13

1樓:匿名使用者

1,大部分都有漢字,有的經常寫,有的寫得少。

2,日本小學生學習漢字數量有階段性,一二年級大多寫假名。

2樓:匿名使用者

其實都是可以的,這個因人而異,現在的日本人,有的能寫漢字的部分,還寫了片假名。只要讀音不錯就好。看你個人喜好。

3樓:荒蕪的無

通常是地名,路名,還有生僻的詞,

日語單詞在書寫時必須要寫當用漢字麼?如果記不得可以寫假名麼?

4樓:牧思凡

其實每個日文漢字都由一個或幾個假名構成,這個漢字的發音就是假名的發音,單寫漢字或是單寫假名都是可以的。所以就出現了一個單詞兩種寫法的情況。也有初學者為記住漢字發音而漢字假名一起寫。

不過最近日本好像計劃要逐漸取消漢字,因為中國總說日語來自漢語(本來就是…)就我個人的習慣,我喜歡寫漢字…而且個人認為寫漢字說明這個單詞你背下來了,不看假名也能讀出來,體現一個人的日語素養。(以上摘自我以前回答另一個網友的問題) 我覺得你最好還是寫漢字,同時你應該知道它假名的寫法,這樣你才不會讀錯。最好剛開始學的時候你漢字假名一起寫,對於初學者這是必須的訓練。

而且如果將來你要考級的話,像給出漢字寫假名和給出假名寫漢字的題你都會遇見的,還是趁剛開始學就打好基礎。

5樓:潘陶摩夜柳

我有時候記得假名不記得當用漢字。。要麼就是記得當用漢字不記得假名。。。在書寫方面可以這樣寫麼。。。。。。。。。

6樓:溫啟勇思

不記得的時候,可以寫假名的,但不能全部的單詞都寫假名。

日文單詞中有些中文可以代替假名,那麼可以不用中文代替,直接用假名書寫嗎?(來自日文小白的困惑

7樓:匿名使用者

當然可以。這樣初期學習時更利於記牢讀音。

只不過有時候,特別是在正式場合,看起來就像平常我們寫中文時不寫漢字而寫拼音一樣,會讓人覺得隨便或是學識水平不高(像小學生)。

日語能不能直接用假名書寫 而不用漢字?

8樓:匿名使用者

當然可以了,但會被認為是文盲,沒有知識。託兒所的小孩子的話,會被表揚。

9樓:雲豆美術

不用漢字,在日本嚷嚷了至少200年了.從明智維新開始,就想拋棄漢字,可是,日本文化根本就拜託不了漢文化的影響

日本人嘗試過多少回,搞過好多次廢棄漢字運動,都是無功而返

10樓:匿名使用者

可以的,只是讀起來比較費勁。

而且日本現在的年輕人,漢字水平較低。

11樓:秀才

如果是訓讀的單個字還可以,可是如果是音讀,一個音可以有很多詞,而且由於來自中文發音,很多生僻字如果不寫漢字根本不知道是什麼,所以如果遇到不是很常見的音讀漢語詞,一定要寫漢字。

12樓:匿名使用者

可以。。但最好用漢字

日語,有的句子裡,為什麼有漢字的單詞,不用漢字用假名拼寫?

13樓:神捕鐵手

……這個有多種情況。譬如かける,かける這個詞的「か」有好多種寫法:掛ける、賭ける、架ける等等等等,這些意思並不重疊,但也並非全無瓜葛,而是糾結在一起,有時候要分清該寫那個非常費勁,而且不容易分清,為了省事,乾脆就不寫了。

還有的是為了強調,有時強調某個詞,就會特意不寫漢字,用片假名寫出來。

再有就是故意的,譬如我進來翻譯的《天空之境》這部**——當然早有人翻譯了我是玩兒而已——其中用了不少文縐縐的說詞,這種詞寫明白了就不好看了,所以不寫,但是要命的是日語一個讀音可能對應十幾乃至幾十個詞,所以除非日本本地人,讀著恐怕相當有難度——其實我懷疑日本人是否就真的能讀懂。

14樓:匿名使用者

因為有的漢字太難了,如きれい的漢字是綺麗(太複雜)。

還有一些是術語類,如很多動物和植物的名都常寫成片假名。

在日語中書寫時,漢字必須用漢字寫法嗎?用假名這出來可以嗎?如あたしの車.

15樓:卡卡卡0路奇

當然可以啦,其實日本出臺了常用漢字表,日常生活中常用,常見的,簡單好寫的漢字推薦用表中的漢字表示,這樣更方便啊,當然,你要用假名也是可以的。只是全部用假名的話,就像咱們現在讀拼音,就是比較麻煩。

16樓:我又再見了

可以 只不過習慣用漢字 可以寫為 私

日語可以全部用漢字書寫嗎

17樓:

不用假名,全用漢字,應該有困難,但是還是有可能的,只是看起來會怪,而且讀著有點像文言文,有時候需要硬湊了。

而不用漢字全用假名,很容易,因為每個漢字都能用假名表示出其讀音,但是還是會降低效率。

日本人學漢字也是循序漸進的,也可以理解為「越有文化的人漢字用的越多」。越是文學性的內容,用的漢字越多,而日常對話如果寫出來,漢字就佔得少些。

日語的底子和漢語差很遠,只是借用了不少漢語詞,和一些漢字,所以日文是漢字和拼音糅合在一起的。

18樓:匿名使用者

可以不用漢字,全用假名……可能會降低理解效率。

甚至日本曾經有人發起過抵制漢字運動,沒成就是了。語言相關專業有文化的人會用的漢字肯定要多,人家用不用就看個人喜好和寫作目的了。

我能理解lz想把日本變成咱們殖民地的願望……

19樓:匿名使用者

日語的文字有三種漢字,假名(平假名,片假名),羅馬字。日語一般是漢字和假名一起用的,不可能全部用漢字。確實越有文化的人用漢字似乎越多。一般西方人才喜歡用羅馬字(拼音)。

20樓:匿名使用者

日語由漢字 平假名 片假名組成。

~~~~

不知道怎麼說了,

必要的時候該用什麼用什麼~~·

看你這問題 我有點噴飯

21樓:匿名使用者

總體的來說是這樣的。聽說日本小學生的作文基本上都是假名。受的教育越多,會用的漢字也越多。

22樓:本人樹葉

不是的,日語是由平假名和片假名組成的。

日語單詞書寫時用漢字寫法還是寫假名?

23樓:黑貓夜一

這個因人而異…有一些漢字很難寫,逐漸就淘汰直接寫假名了,而打字時一些難的漢字要出現在字幕,或不常用漢字,也要注音的…所以這並不規定,但是你的漢字水平太低會被認為文化水平太低的…但中國人…學日語多寫寫漢字不是更有親切感嗎?日本人還要向你請教漢字呢…

24樓:阿梅達

一般來講屬於「常用漢字」的漢字,在單詞書寫時用漢字書寫。否則用假名。

25樓:匿名使用者

電腦輸入的話一般都是先輸入假名再轉換成漢字的,而寫下來的話因為一個詞語可以表示的意思太多。都是有漢字的寫法的話就寫漢字的,如果不記得假名轉換成的漢字怎麼寫也會寫成假名。

為什麼在日語中 有些可以用漢字書寫的地方卻只用假名來書寫?

26樓:

為了照顧各種文化水平的人才這麼做的

很多漢字不是所有的日本人都認識 如果是服務業的話更是儘量少用複雜漢字(一個不用也不行 那是幼兒園水平 會顯得企業沒文化) 對於大量漢字發音的單詞 過於複雜的漢字也會用假名來寫 (特別是在醫院裡經常是這樣)

27樓:匿名使用者

1這全不是為了方便,其實原來有很多詞語是發音相同的,但是當中常用的次卻不多,所以就用假名

2這也不是正式不正式的問題,2中寫法都是正式的,

3,其實這裡面也是有規律的,比如你說的さま,在書信和包裹上,通常都用漢字來表示,但是在長句中卻多用假名,好像對假名的比例也有一點點說法的,就是說漢字要和假名摻在一起才好看,這就是日文,全漢字就是中文了

28樓:匿名使用者

漢子筆畫多 假名比較方便

正式場合應該還是用漢字吧

如果是電腦打字也有可能是 假名轉換的問題吧

29樓:來自大嵛山島整潔的紅花刺槐

習慣問題。

不過一般情況講,年長者比較喜歡用漢字,顯示有文化,年輕人比較喜歡用片假名(看清楚,不是平假名),是因為有叛逆的心理存在,還有崇拜西方文化的因素。因為片假名的詞大多數是外來語,所以會感覺比較潮。

正式書寫的話該用漢字的地方必須用漢字,尤其是以漢音發音的詞。如果你要給社長啊什麼的偉大人物寫了一篇滿是假名的文章,人家會以為你在侮辱人家的智慧……

日語裡表示“非常”的詞語有哪些

你好,日語中表示程度深的有 超 以上是年輕人常用的口語 大変 非常 可修飾動詞 隨分 極 最後說明 接續無限制,一般都是修飾形容詞 名詞,一般對動詞不做這種程度修飾比如真好吃 美味 和 極 一般用於文章 你好,日語中表示程度深的有 超 以上是年輕人常用的口語 書面不用 大変 一般說不好的事 非常 一...

日語中有哪些咖啡相關的詞語,問幾個咖啡相關的日語單詞

堅持自我永不放棄 日語純正聽力 你要喝咖啡嗎?問幾個咖啡相關的日語單詞 10 速溶咖啡 三合一咖啡這個不會,抱歉 日語咖啡怎麼說 迮蕊釗德潤 日語中 咖啡 的說法是 1.植 2.飲料 咖啡館 喫茶店.咖啡豆 豆.速溶咖啡 咖啡壺 煮咖啡 沸 咖啡杯 冰鎮咖啡 牛奶咖啡 小美日語課堂 請給我咖啡,用日...

這些詞語用日文怎麼讀,這些詞語用日語怎麼說

smile女牆 你 大致可以按照拼音讀 a na ta。日語裡面的音全部是漢語的第一音,就是說 a 讀一聲。其他的也是。我 1.私2.僕 第一個在日語的語法裡面用在自我介紹和夾在在形容詞中使用。第二個則是用在 對自己的稱呼。可以理解成英語中的反身代詞。第一個可以讀為 wa ta xi 第二個可以讀成...