孟嘗君養士文言文虛泀註解,孟嘗君養士 馮驩食有魚是怎樣的典故?

時間 2021-06-14 19:06:00

1樓:謝秀桃

原文孟嘗君①在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業②厚遇之,以故傾③天下之士。食客數千人,無貴賤一與文等。

孟嘗君待客坐語,而屏風後常有侍吏,主記君所與客語,問親戚居處。客去,孟嘗君已使使存問④,獻遺其親戚。

孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以飯不等,輟食辭去。孟嘗君起,自持其飯比之。

客慚,自剄⑤。士以此多歸孟嘗君。孟嘗君客無所擇,皆善遇之。

人人各自以為孟嘗君親⑥己。

註釋①孟嘗君:姓田,名文,戰國時齊國貴族,封於薛(在今山東滕州),以廣招賓客,食客三千聞名。

②舍業:捨棄家業。

③傾:使……傾慕。

④存問:慰問。

⑤剄(jǐng):割頸。

⑥親:與……親近。

無貴賤一與文等:一樣、相同

孟嘗君已使使存問:派

遺其親戚:贈送

輟食辭去:停止

譯文孟嘗君在薛邑,招攬各諸侯國的賓客以及犯罪逃亡的人,這些人都來投奔孟嘗君。孟嘗君寧肯捨棄家業也給他們豐厚的待遇,因此使天下的賢士無不傾心向往。他的食客有幾千人,待遇不分貴賤一律與田文相同。

孟嘗君每當接待賓客,與賓客坐著談話時,總是在屏風後安排侍史,讓他記錄孟嘗君與賓客的談話內容,記載所問賓客親戚的住處。賓客剛剛離開,孟嘗君就已派使者到賓客親戚家裡撫慰問候,獻上禮物。 有一次,孟嘗君招待賓客吃晚飯,有個人遮住了燈光,那個賓客很惱火,認為飯食的質量肯定不相等,就停止了吃飯,要告辭離開。

孟嘗君馬上站起來,親自端著自己的飯食與他的相比,那個賓客很是慚愧,就自刎而死。門客們因此大多歸附孟嘗君。孟嘗君對於來到門下的賓客都熱情接納,不挑揀,無親疏,一律給予優厚的待遇。

所以門客人人都認為孟嘗君與自己親近。[1]

課外文言常用字

遇:①相逢。如「不期而遇」。②碰到,遭遇。如《送東陽馬生序》中「或遇其叱咄」。③對待,接待。如文中「皆善遇之」。 ④機會。如「機遇」、「際遇」。

輟:終止,停止。如文中「輟食辭去」,如「輟學」。[2]

贏得門客的傾慕

孟嘗君為什麼能贏得門客的傾慕和歸附?

一是給門客優厚的待遇;二是對待他們一視同仁不論貴賤,一律同等對待;三是照顧門客家人的生活(瞭解門客家庭情況,派人慰問他們的父母)。

2樓:zjc**座

孟嘗君養士

孟嘗君在薛①,招致諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業②厚遇之,以故傾天下之士。食客③數千人,無貴賤一與文④等。

孟嘗君待客坐語,而屏風後常有侍史,主記君所與客語,問親戚居處。客去,孟嘗君已使使存問⑤,遺其親戚。

孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以飯不等,輟食辭去。孟嘗君起,自持其飯比之。

客慚,自剄⑥。士以此多歸孟嘗君。孟嘗君客無所擇,皆善遇之。

人人各自以為孟嘗君親己。

【註釋】:①孟嘗君:姓田,名文,戰國時齊國貴族,封於薛。

②舍業:捨棄家業。③食客:

古代寄食於貴族併為他們服務的門客。④文:指田文,即孟嘗君。

⑤存問:慰問⑥剄:,割脖子。

孟嘗君養士:馮驩食有魚是怎樣的典故?

朝士劉廷式的文言文翻譯,如何翻譯《朝士劉廷式》的文言文?

劉廷式不負婚約 出自北宋沈括的 夢溪筆談 蘇子瞻 軾 欣賞他的行義,曾專門撰文給以表彰。原文 朝士 劉廷式 本田家。鄰舍翁甚貧,有一女,約與廷式為婚。後契闊 數年,廷式讀書登科 歸鄉閭 訪鄰翁,而鄰翁已死 女因病雙瞽 家極困餓。廷式使人申 前好,而女子之家辭以疾,仍 以傭耕,不敢姻士大夫。廷式堅不可...

文言文《張養浩傳》翻譯

張養浩,字希孟,濟南人。張養浩從小就有德行和節義。有一次他出門,碰到一個人,那人把鈔票遺失在路上,當張養浩發現的時候,那個人已經走了,張養浩就追 上去把錢還給他。年僅十歲,就一天到晚不停地讀書,父母擔心他過於用功而制止他讀書,他就白天默默地背誦,到了夜晚就關上房門,點上燈,偷偷地讀書。山東 按察使焦...

文言文《張養浩傳》翻譯

原文 張養浩字希孟,濟南人。幼有行義,嚐出,遇人有遺楮幣 於途者,其人已去,追而還之。年方十歲,讀書不輟,父母憂其過勤而止之,養浩晝則默誦,夜則閉戶,張燈竊讀。山東按察使焦遂聞之,薦為東平學正。遊京師,獻書於平章 不忽木,大奇之,闢為禮部令史,仍薦入御史臺。一日病,不忽木親至其家問疾,四顧壁立,嘆曰...