看到這些英語的古文翻譯,你就知道古文有多美

時間 2021-07-25 15:57:50

1樓:匿名使用者

第1組:流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。 第2組:

流行語:別睡了起來嗨。 古文:

晝短苦夜長,何不秉燭遊。第3組:流行語:

不要在意這些細節。古文:欲圖大事,莫拘小節。

第4組:流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。

古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。 第5組:

流行語:心好累。 古文:

形若槁骸,心如死灰。 第6組:流行語:

每天都被自己帥到睡不著 古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。 第7組:

流行語:有錢,任性。古文:

家有千金,行止由心。第8組:流行語:

醜的人都睡了,帥的人還醒著。 古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

第9組:流行語:主要看氣質。

古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。 第10組:

流行語:也是醉了。 古文:

行邁靡靡,中心如醉。第11組:流行語:

我的內心幾乎是崩潰的。古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。

第12組:流行語:你們城裡人真會玩。

古文:城中戲一場,山民笑斷腸。第13組:

流行語:我單方面宣佈和xx結婚。 古文:

願出一家之言,以結兩姓之好。第14組:流行語:

重要的事說三遍。古文:一言難盡意,三令作五申。

第15組:流行語:世界那麼大,我想去看看。

古文:天高地闊,欲往觀之。

用古文翻譯流行語 古文有多美中國人都服了

2樓:匿名使用者

原文:每天都被自己帥到睡不著

翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

原文:有錢,任性。

翻譯:家有千金,行止由心。

原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

原文:主要看氣質。

翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

原文:也是醉了。

翻譯:行邁靡靡,中心如醉。

當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美

3樓:浪撩江忱

古文 流行語

汝彼娘之大去老嫗, ***的死老師若非吾之留去操之在汝, 要不是我的分數掌握在你手裡今日言吾之闔眼小憩, 今天念我上課打瞌睡定當頂不少於兩三句。 一定頂撞你不少於兩三句憤也,小憩者,非止吾也, 不爽!打瞌睡的又不只有我,何也點而言之?

為何只念我一人?

況乎餘尚未失神,其冤枉也。 況且我還沒有完全睡著,真是冤枉!

汝有何能? 你有什麼才能?

若真有能, 要是你真有能耐,何也伏於案上之學子者多於半者? 為何趴在桌上睡覺的學生超過一半?

厭汝者十者多有六, 討厭你的學生十個裡有六個,汝良乎? 你教的好嗎?

其數可見也。 從這些睡覺的人數就知道了前事不咎, 之前的事我就不和你計較了,今日之事則可惡也, 但就今天的事來說你真的很可惡而令吾所氣憤。 讓我真的很生氣!

母之,誠彼娘之非悅 媽的,真他媽的不爽

當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美

4樓:暖暖炊煙裊裊

第1組:

流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

第2組:

流行語:別睡了起來嗨。

古文:晝短苦夜長,何不秉燭遊。

第3組:

流行語:不要在意這些細節。

古文:欲圖大事,莫拘小節。

第4組:

流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。

古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

第5組:

流行語:心好累。

古文:形若槁骸,心如死灰。

第6組:

流行語:每天都被自己帥到睡不著

古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

第7組:

流行語:有錢,任性。

古文:家有千金,行止由心。

第8組:

流行語:醜的人都睡了,帥的人還醒著。

古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

第9組:

流行語:主要看氣質。

古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

第10組:

流行語:也是醉了。

古文:行邁靡靡,中心如醉。

第11組:

流行語:我的內心幾乎是崩潰的。

古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。

第12組:

流行語:你們城裡人真會玩。

古文:城中戲一場,山民笑斷腸。

第13組:

流行語:我單方面宣佈和xx結婚。

古文:願出一家之言,以結兩姓之好。

第14組:

流行語:重要的事說三遍。

古文:一言難盡意,三令作五申。

第15組:

流行語:世界那麼大,我想去看看。

古文:天高地闊,欲往觀之。

5樓:我叫小瓶蓋兒

原文:每天都被自己帥到睡不著

翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

原文:有錢,任性。

翻譯:家有千金,行止由心。

原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

原文:主要看氣質。

翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

原文:也是醉了。

翻譯:行邁靡靡,中心如醉。

2原文:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

原文:別睡了起來嗨。

翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭遊。

原文:不要在意這些細節。

翻譯:欲圖大事,莫拘小節。

原文:你這麼牛,家裡人知道麼。

翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

原文:心好累。

翻譯:形若槁骸,心如死灰。

3原文:我的內心幾乎是崩潰的。

翻譯:方寸淆亂,靈臺崩摧。

原文:你們城裡人真會玩。

翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。

原文:我單方面宣佈和xx結婚。

翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。

原文:重要的事說三遍。

翻譯:一言難盡意,三令作五申。

原文:世界那麼大,我想去看看。

翻譯:天高地闊,欲往觀之。

4原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。

翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。

原文:我讀書少,你不要騙我。

翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。

原文:不作死就不會死,為什麼不明白。

翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。

原文:你不是一個人在戰鬥。

翻譯:豈曰無衣,與子同袍。

原文:我有知識我自豪。

翻譯:腹有詩書氣自華。

原文:說的好有道理,我竟無言以對。

翻譯:斯言甚善,餘不得贊一詞。

5原文:秀恩愛,死的快。

翻譯:愛而不藏,自取其亡。

原文:嚇死寶寶了。

翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。

原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。

翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。

原文:備胎。

翻譯:章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

原文:屌絲終有逆襲日

翻譯:王侯將相,寧有種乎?

有人用古文翻譯了當下流行話語,對比一下古文有多美

6樓:金曉青懵

【一】原文:每天都被自己帥到睡不著

翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

原文:有錢,任性。

翻譯:家有千金,行止由心。

原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

原文:主要看氣質。

翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

原文:也是醉了。

翻譯:行邁靡靡,中心如醉。

【二】原文:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

原文:別睡了起來嗨。

翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭遊。

原文:不要在意這些細節。

翻譯:欲圖大事,莫拘小節。

原文:你這麼牛,家裡人知道麼。

翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

原文:心好累。

翻譯:形若槁骸,心如死灰。

【三】原文:我的內心幾乎是崩潰的。

翻譯:方寸淆亂,靈臺崩摧。

原文:你們城裡人真會玩。

翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。

原文:我單方面宣佈和xx結婚。

翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。

原文:重要的事說三遍。

翻譯:一言難盡意,三令作五申。

原文:世界那麼大,我想去看看。

翻譯:天高地闊,欲往觀之。

【四】原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。

翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。

原文:我讀書少,你不要騙我。

翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。

原文:不作死就不會死,為什麼不明白。

翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。

原文:你不是一個人在戰鬥。

翻譯:豈曰無衣,與子同袍。

原文:我有知識我自豪。

翻譯:腹有詩書氣自華。

原文:說的好有道理,我竟無言以對。

翻譯:斯言甚善,餘不得贊一詞。

【五】原文:秀恩愛,死的快。

翻譯:愛而不藏,自取其亡。

原文:嚇死寶寶了。

翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。

原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。

翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。

原文:備胎。

翻譯:章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

原文:屌絲終有逆襲日

翻譯:王侯將相,寧有種乎?

7樓:我是

或以古文譯矣即行語,較之古文多美。

可以嗎?

當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美?

8樓:暖暖炊煙裊裊

第1組:

流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

第2組:

流行語:別睡了起來嗨。

古文:晝短苦夜長,何不秉燭遊。

第3組:

流行語:不要在意這些細節。

古文:欲圖大事,莫拘小節。

第4組:

流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。

古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

第5組:

流行語:心好累。

古文:形若槁骸,心如死灰。

第6組:

流行語:每天都被自己帥到睡不著

古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

第7組:

流行語:有錢,任性。

古文:家有千金,行止由心。

第8組:

流行語:醜的人都睡了,帥的人還醒著。

古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

第9組:

流行語:主要看氣質。

古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

第10組:

流行語:也是醉了。

古文:行邁靡靡,中心如醉。

第11組:

流行語:我的內心幾乎是崩潰的。

古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。

第12組:

流行語:你們城裡人真會玩。

古文:城中戲一場,山民笑斷腸。

第13組:

流行語:我單方面宣佈和xx結婚。

古文:願出一家之言,以結兩姓之好。

第14組:

流行語:重要的事說三遍。

古文:一言難盡意,三令作五申。

第15組:

流行語:世界那麼大,我想去看看。

古文:天高地闊,欲往觀之。

英語翻譯古文翻譯:兩分天下,一字並肩 有什麼典故

9樓:匿名使用者

斷橋,今位於白堤東端。在西湖古今諸多大小橋樑中,名氣最大。據說,早在唐朝,斷橋就已建成,詩人張祜《題杭州孤山寺》詩中就有“斷橋”一詞。

明畫家李流芳《西湖臥遊圖題跋--斷橋春望》稱:“往時至湖上,從斷橋一望魂銷欲死。還謂所知,湖之瀲灩熹微,大約如晨光之著樹,明月之入廬。

蓋山水映發,他處即有澄波巨浸,不及也。”由此觀之,斷橋觀瞻,可得湖山之神髓,豈獨殘雪!

斷橋享譽天下,很大程度上得益於《白蛇傳》幾段重要故事情節就發生在這裡。白娘子與許仙相識在此,同舟歸城,借傘定情;後又在此邂逅,言歸於好。

話說回來,斷橋就是斷橋,你讓我怎麼給你翻譯呢?就好像你讓我給你翻譯長城一樣。

麻煩幫忙翻譯下古文的繁體字,幫忙翻譯下這些繁體字,謝謝!

裔巧曼俎經 豈得輕。一凡處家。務要知其家中勞苦。餘見有持家之人。只知持家耕種之苦。不知中饋炊爨之勞。廣交親友。款客宴賓。姻爨終日不斷。若有奴婢代之。猶可。若無奴婢。獨彼婦女。躬任其勞。竟無寧靜。當酷熱之際。茶水愈多。汗如雨下。田中農夫。爐邊鐵匠。尚有偷閒之時。在廚中之女。難偷一瞬之安。享用飲食之人。...

走上街頭,你會看到下面這些招牌。你知道它們經營的範圍和特點嗎

超市 服裝鞋帽,服飾系列配套商品,日用百貨,工藝美術品,五金交電,文教用品,中西餐飲,倉儲運輸,經營進出口業務,建材 裝潢材料,超市管理,食品,常用藥品,糧食及其製品,連鎖加盟,副食品,收購水產品 蔬菜 水果,煙,酒,代客服務,計劃生育藥具,附設分支自選商場 糧油食品,酒,飲料,日用百貨 百貨商店 ...

這些詞怎麼翻譯成英語?謝謝,這些詞的英文翻譯是什麼?

split share structuresecurities shareholders reform the allocation of resourcesshare trading reform 蕃茄小精靈 股權分置 to float the non tradable sharesequity ...