白雪歌送武判官歸京翻譯,白雪歌送武判官歸京譯文及註釋

時間 2022-02-22 23:50:20

1樓:繁瓃商寄翠

北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。

忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。

雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。

連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。

在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。

在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。

傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。

在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。

山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。

2樓:匿名使用者

岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

岑參 北風席捲大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。忽然間宛如一夜春風吹來,好象是千樹萬樹梨花盛開。雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。

將軍雙手凍得拉不開角弓,都護的鐵甲冰冷仍然穿著。沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一串馬蹄印跡。

白雪歌送武判官歸京 翻譯

3樓:木原正樹

岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

岑參 北風席捲大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。忽然間宛如一夜春風吹來,好象是千樹萬樹梨花盛開。雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。

將軍雙手凍得拉不開角弓,都護的鐵甲冰冷仍然穿著。沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一串馬蹄印跡。

4樓:對白色過敏

北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。

連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。

傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。

5樓:手機使用者

bbbbbbbb2bb2bb2b2b2b2b2bb2bb

白雪歌送武判官歸京譯文及註釋

6樓:匿名使用者

.[唐].岑參.

北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

【題解】

此詩是作者最負盛名的邊塞詩佳作之一,作於唐天寶十四載(755),時作者任職於北庭都護、持節充伊西節度使封常清幕中。詩描寫塞外雪天冰地壯麗景象。全篇充滿奇情妙思,給人以瑰異壯美的感受。

武判官,不詳。

【作者】

岑參,唐代詩人,生平見前遼寧《營州歌》詩。

【註釋】

①白草:西北地區所特產的一種草名,即芨芨草。②胡天:

指西北地區的天氣。③忽如:一作「忽然」。

④梨花:喻雪。⑤珠簾:

裝飾著珠子的門簾。羅幕:絲織的帳幕。

⑥狐裘:狐皮衣服。錦衾:

織綿被。⑦角弓:用獸角裝飾的硬弓。

控:引、拉。⑧都護:

唐朝於西北邊疆設都護使。此處都護和將軍均為泛指。⑨瀚海:

中國北方東起興安嶺西麓,西至天山東麓的大沙漠,東北至西南綿延2000多公里,浩瀚如海,故名,也以之代指西域廣漠的地區。闌干:縱橫。

⑩愁雲:指陰雲。慘淡:

淒涼暗淡。⑾中軍:原是主帥親自率領的軍隊,這裡借指主帥的營帳。

⑿此句謂用少數民族樂器演奏勸酒。⒀轅門:軍營門。

⒁掣:扯動。翻:

飄動。⒂輪臺:唐時輪臺縣舊址在今新疆米泉縣境。

⒃天山:亞洲中部的大山系,橫貫中國新疆中部,西端伸入中亞細亞,全長2500公里。

【今譯】

狂風席捲著大漠北塞,

吹折堅韌的白草,倒落如踩。

北疆的八月,

就有大雪將天地鋪蓋。

好似突然一夜之間春風吹來,

千樹萬樹梨花盛開。

雪花飄飄而落,

打溼了簾珠,結冰在帷幕綺羅。

狐皮裘再不覺暖和,

錦緞被褥也覺單薄。

將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,

都護的鎧甲鐵衣難穿著。

浩瀚的沙漠處處縱橫

百丈巨冰,

慘淡的愁雲凝滯

彷彿壓低了天空。

中軍帥中擺下酒筵,

為武判官歸京送行,

胡琴、琵琶伴著羌笛,

起舞和鳴。

紛紛揚揚的暮雪

飄落在軍營轅門,

寒風狂舞著紅旗,

紅旗被凍挺凝結

成為一抹靜止的紅雲。

山迴路轉,再也見不到

遠行的人,

雪地上空留下一排,

馬兒行走的蹄痕。

【點評】

此詩題目有二,一是「白雪歌」,一是《送武判官歸京》,一是詠雪,一是送行,兩個主題卻有互為賓主,相得益彰,沒有對雪的吟詠,這首送行詩就失去了它的獨特之所在;沒有送行的主題,對雪的描摹便成為了沒有人物、沒有精神的雪原寫生。故此詩連用四個「雪」字,分別鑲嵌在四個要衝之處:「第一『雪』字見送之前,第二『雪』字見餞別之時,第三『雪』字見臨別之際,第四『雪』字見送歸之後。

」 (清從章燮《唐詩三百首》箋註卷二)第一個雪字「胡天八月即飛雪」,是送別的大背景,其所引發的是「忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開」的奇異景緻;第二處「紛紛暮雪下轅門」引發在餞別席中冷眼觀賞「風掣紅旗凍不翻」的景緻;第三處「去時雪滿天山路」是執手相別對前程萬里的矚望;第四處「雪上空留馬行處」是人已去而空留馬跡的悵惘。「雪」的主題始終伴隨著送行的情誼。

【賞析】

送別詩,唐人膾炙人口的佳作可謂多矣,而像這首把雪景與別 情,——而且是塞外如此奇偉壯麗的雪景與別情融為一體之作, 似屬絕無僅有。

開篇兩句,以「北風」引出「飛雪」;「八月即飛雪」寫了塞外早雪 的特點。下兩句,曰「忽如」,見得風起雪至,來得又是這樣的迅疾, 極言氣候變化之大,暗寫塞外特點;「千樹萬樹」,雪壓枝條,宛如春 風送暖,梨花盛開,描繪了塞外的奇麗風光。不但寫景真切,又顯 示出詩人驚歎讚賞的心情與豪爽豁達的襟懷。

這兩句歷來被人稱 道,絕非偶然。以上四句,緊扣「雪」字寫塞外特點,無處不奇,下文 則從「寒」字落筆繼續寫「雪」。「散入」句,忽以細緻的描摹寫飛雪 入幕,從而也把讀者帶進中軍帳內。

下面三句著眼於帳內「將軍」、 「都護」諸人的感覺,以誇飾手法多層次地描寫了大雪帶來的嚴寒: 狐裘不暖,錦衾嫌薄,角弓難控,鐵衣難著。帳內如此,帳外又當如 何,讀者自不難得之言外。

以上四句是從感受寫寒。「瀚海」兩句, 再將鏡頭從帳內拉出,一下一上,一地一天,天空仍是陰雲凝聚,而 地面卻已被堅冰覆蓋了。這兩句是從自然景物寫寒。

由雪壓枝條 而堅冰復地,寫景中已暗寓時間的推移過程於其間,意味著別時已 近。所以在寫滿天陰雲時卻說「愁雲」,已微逗別情,接著便自然轉 入送武歸京。在這樣的時刻與環境中送別友人,不也有點不尋常 的奇味麼?

「中軍」兩句,寫設宴餞行,席間鼓樂齊奏,帳中寒意頓 消,可見宴間情緒之熱烈,送者之殷切。「紛紛」兩句,寫轅門外的 雪景,意味著武氏將行,送者心裡別是一番滋味。這時寫景,設色 巧麗,白中有紅,冷中有熱,巧妙地表現了惜別與祝願相共的心理。

末四句寫武判官終於在一望無際的雪海中別去。「山迴路轉不見 君,雪上空留馬行處」,凝望友人,以至於身影消失,唯見雪上馬蹄 的遺蹟,此中不但可以看到一個佇立不歸的形象,其依依惜別的誠 摯情誼也溢於言外。滿目皆雪,一股涼意混和著別緒不禁浸潤 心田。

全詩以雪起,以雪終,中間寫寒,實則也是寫雪,塞外奇麗的雪 景貫串終始,並以深摯的別情鑲嵌其中,既情意含蓄,又奇恣酣暢, 境界雄闊,這也是岑參對邊塞詩有創新的表現。

7樓:匿名使用者

譯文北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。

彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。

雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。

將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。

無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

山路曲折已不見你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。

註釋武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使一類的僚屬。

白草:西域牧草名,秋天變白色。

胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。

梨花:春天開放,花作白色。這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。

珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。

羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。

這句說雪花飛進珠簾,沾溼羅幕。「珠簾」「羅幕」都屬於美化的說法。

狐裘(qiú):狐皮袍子。

錦衾(qīn):錦緞做的被子。

錦衾薄(bó):絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作「雕弓」。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。控:拉開。

都(dū)護:鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的「將軍」是互文。

鐵衣:鎧甲。

難著(zhuó):一作「猶著」。著:亦寫作「著」。

瀚(hàn)海:沙漠。闌干:縱橫交錯的樣子。

百丈:一作「百尺」,一作「千尺」。

慘淡:昏暗無光。

中軍:稱主將或指揮部。古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。

飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動詞,宴飲。

胡琴琵琶與羌(qiāng)笛:胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。

羌笛:羌族的管樂器。

轅門:軍營的門。古代軍隊紮營,用車環圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這裡指帥衙署的外門。

風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:拉,扯。

凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。

輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣境內,與漢輪臺不是同一地方。

滿:鋪滿。形容詞活用為動詞。

山迴路**山勢迴環,道路盤旋曲折。

白雪歌送武判官歸京詩,白雪歌送武判官歸京中描寫雪的詩句

怒墮魔塵 唐代 岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空...

白雪歌送武判官歸京的意思,《白雪歌送武判官歸京》整首詩的意思

回答譯文 北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。傍晚...

白雪歌送武判官歸京中常考的詩句,《白雪歌送武判官歸京》中以春花喻冬雪的名句是?

白雪歌送武判官歸京 岑參北風捲地白草折,胡天八月即飛雪 忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著 瀚海闌干百丈冰,愁雲黲淡萬里凝 中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛 紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻 輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上...