日語翻譯幫忙將下面的10日語翻譯成中文(不要機譯的哦)

時間 2022-03-07 05:25:21

1樓:匿名使用者

1、我上經濟課時學習到過去日本社會實行的是終身僱傭制和論資排輩制,在一個公司工作到退休是理所應當的事情。而如今像山田的父親那樣跳槽的人好像有很多。

2、泡沫經濟時代,很多年輕人都不想像父輩那樣置家庭不顧拼命工作、把工作看作人生的全部、一輩子都當工薪族,而是去做自己喜歡做的工作。

3、隻身一人赴任增加的最大原因是為了孩子的教育。如果孩子住在教育水平高的大城市,會有一個優良的環境學習。進入知名院校,去好的課後學習班,這些都對高考有利。

4、最近隨著國外工作的日本人逐年增多,海歸子女的人數也大幅增加。他們置身於日益國際化的社會當中,對今後日本的繁榮起著關鍵作用有非常重要的存在價值。

5、俗話說槍打出頭鳥,個人固然重要,但是作為組織的一員行動更為重要。

6、日語中女性的說話方式和男性的說話方式有很大區別,我不清楚女性用男性的說話方式說話到底好不好,在我看來男性應該從女性學習好的語言,同時女性也從男性學習好的語言。我不太喜歡女性像男性那樣用粗魯的說話方式說話。

7、日本人是高中以前都忙著升學考試,工作以後又變得很忙,只有在大學的時候有閒暇的時光。所以應該多旅旅遊多聚聚會多做些自己喜歡的事情。

8、老師說,日本人自認為日語很難學,而且他們也沒怎麼見過能夠熟練講日語的外國人,所以當他們見到會講日語哪怕只會一點點的外國人他們就會說您的日語真好啊!曾經有一個日本人沒有和外國人對話的經驗,不知道起初應該說些什麼,所以為了使對話順暢他就用了您的日語真好啊。

9、隨著科技的發達,在學校學習的知識越來越難,孩子每天都忙於學習,同時家庭主婦變少,工作的女性增多,導致親子之間溝通的時間越來越少。

10、[欺負人]這個問題,與現在的教育制度,考試製度,親子關係,老師與孩子間的關係密不可分,因此並不是容易解決的問題。如果老師,家長,孩子不盡早的共同去解決這個問題的話,很有可能會給今後的日本帶來極為深刻的問題。

2樓:匿名使用者

太摳門了 這麼多內容才5分。。。。。

3樓:

這個簡單的還要翻譯,你的日語水平還需要精進下兄弟。

請幫忙把以下日語翻譯成中文,不要機器翻譯

4樓:匿名使用者

以喬姆斯基為首的語言學者們,他們認為,相對於非語言文化總是把語言擺在優勢地位,語言,而且是人類語言自律性的闡明,最終達到人類大腦的闡明才是語言學的目的,類推式的探求語言與文化的關係與語言的闡明沒有關係。上個世紀後葉到21世紀所繼承的後現代思想中,提議了這樣一個假說,語言也罷、文學也罷、美術也罷、建築也罷、電影也罷、社會構造也罷,即使只把物件擺在中心,也該有絕對看不到的創造性且豐富的發現。

幫忙翻譯。把日語翻譯成中文,不要機器翻譯的。謝謝

5樓:匿名使用者

(john在小武的抄學校教英語。下邊是john給小武的郵件。)小武感謝你的郵件。在之前的郵件中你寫道」學英語很無聊「,如果從感興趣的事情開始學習的話怎麼樣呢?

我開始學日語是在中學一年級,在朋友家第一次見到了日本漫畫。那時還完全不懂日語,但是因為有畫,所以對話基本都明白了。想著成為能夠讀日語的(1),開始了自學日語。

漢字很難,但是讀了幾本漫畫這後,簡單的漢字就記住了。

也有人說漫畫不好,但任何東西都有好和不好兩面。所以有選擇性的讀些漫畫就好了。欺負人的漫畫很有意思,讀起來就會很有精神。

小武有什麼興趣嗎?**?電影?(2)那麼郵件聯絡吧。

請幫忙把下面日文翻譯成中文

6樓:匿名使用者

使用上等鍍銀(鍍錫)將優雅感與深邃的光澤完美調和。

本製品接觸空氣後表面會出現氧化變黑的現象。

(鍍銀與鍍錫)的氧化部分可以使用擦銀布進行清理。

7樓:匿名使用者

因為是高品質的鍍銀(鍍錫),質樸與優雅的光澤互相調和後的道具。

這件商品和空氣接觸後會發黑。

(鍍銀和鍍錫)的氧化發黑可以通過磨銀擦去。

請高手幫忙將下面這段文字翻譯成日語,不要翻譯機翻譯的,謝謝~! 10

8樓:語言要學以致用

初めてのアルバイトは高校卒業のある夏休みに工場での働きです。仕事の內容はとても簡単で、全部手に付けやすい仕事でした。

アルバイトをする時期はそんなに長くないで、二ヶ月しかなかった。しかし、この短い二ヶ月の間にいろいろの勉強になりました。

以前、家にいった時一人子なので、すべての家事が母はやったの。アルバイトをして以來、自分のことは自分でやってほかの人に頼れない。これで私は獨立できるようになりました。

アルバイトをする時、私は両親に可愛がる子供ではなく、本格的な社會人になるという一人です。

アルバイトをするには朝七時からなんで、また家は工場より相當遠いので、毎朝早めに起きなきゃならないです。夏休みに休みたがった私にとって相當な試練でした。アルバイトをした時にもいろいろの困難を面した。

しかし、これら困難を解決するために私にとって試練です。これを通じて私はかなり成長しました。

アルバイトが終わって給料を貰った時、本當にすごく嬉しかったです。なぜなら、それは自分の働きで貰ったお金です。

短かった二ヶ月のアルバイトでいろいろの勉強になりました。やっと両親の苦労を理解しました。また、仕事をするには容易ではないことにも理解しました。

今の私たちはまだ學生なので、勉強する機會を大事にすべきだと思っています。よくスキルアップして、將來的には社會に入ったらもっと多くの自信を持ちましょう!

9樓:小五很好

第1回は高校を卒業し、アルバイトをした年夏休みに工場で働いています。仕事の內容はとても簡単で、非常には手をしている。

時間(じかん)はアルバイトの長くない2カ月間、だけである。しかし、ここ二か月のあいだに、私はいろいろなことを學んだ。

家では、昔から、もしくは非はお母さんはします。アルバイトをして以降、勝手にやることはできない、他人のようにして、私は獨立した。アルバイトの時に、私はもうは両親が寵を上げている子供の口調が、本格的に社會の人がいました。

バイトは朝の7時半としては、工場で家を出て、毎朝早く遠に起きなければならなくて、これは2 .夏休みには少し休憩時間の私にとっては、一つのだった。

アルバイトに行ったとき、多くの困難に解決することが難しいの工程を経て、自分にとっては、成長してきたがたくさんあります。バイト終わりに、給料をもらった瞬間、私は本當にとても楽しくて、あれが自分の苦労して稼いだお金。

2か月のアルバイトをして、たくさん勉強させて頂き、1 .親の苦労をよくわかりました。仕事が容易なことでしたが、今の私たちは學生で、勉強の機會を大切にするべきだ、よく勉強して、將來的には、自分より多くのしたら、社會に出て、自信を見せている。

日語好的幫我把下面句話翻譯成日語!不要翻譯機!

10樓:風林火山唐斬

1.日本語で言いたいことを俺に教えて、中國語に訳してあげるから

2.日本語だと、教えてもらうけど、中國語なら俺に任せて

11樓:匿名使用者

差不多吧,2f比較生活化

12樓:環球商務通

1.あなたへあなた考えて言うのへ日本語で私に教える! 私はあなたに中國語に通訳に來ます!

2.日本語ですなら! 私は手伝ってくださいべき! 中國語ですなら! 私はあなたに教えに來るのはよかったのに!

13樓:匿名使用者

1.言いたいことを日本語で教えてくれない?中國語に直してやるから。

2.日本語なら教えてもらうけど、中國語ならこっちにお任せ。

14樓:匿名使用者

言いたいことを教えてください。中國語に翻訳します。

日本語なら!あなたに助けてもらいます。中國語なら私に任せてください。

15樓:匿名使用者

言いたいことを日本語で教えてね、中國語に訳してあげる。

日本語ならお手伝いお願いが、中國語なら俺で十分だ。

清日語高手幫忙翻譯一下下面幾句日語,翻譯成中文的意思,是自己翻譯的,不要用翻譯器。真心謝謝了。

16樓:紫嗣

但是由於近年來日本經濟不景氣,已經有人覺得日本經濟再也稱不上一流了

由於2023年末的工薪階層危機,象徵著大量派遣工被解僱的【派遣職員避難所】成為了話題

復興費用,補償費用和電力危機等給經濟帶來了巨大的負面影響,高度經濟成長期的【負面遺產】也顯示了出來

17樓:往觀四荒

1、但是,因為近年來經濟的不景氣,也出現了「日本經濟狀況已經稱不上一流了」這種觀點。

2、失業者新年避難所?不知這樣翻譯合不合適,就是給失業的人過年時提供吃住等幫助的地方。

3、不良影響或者後遺症

18樓:新課程高編輯

一點也近幾年的經濟不調比「已經可以說是日本經濟一流的狀況丟失了」,也有認識。2.2023年月末雷曼危機發生了,派遣勞動者的大量解僱象徵的「過年派遣村」話題。

中的「過年派遣村」怎麼翻譯。3 .復興費用和補償費用和電力危桌子等,經濟響惡影子給予著,高度經濟成長長期的「負」的遺產刻畫著。

中的「負的遺產」

日語翻譯:麻煩將下面這段翻成日語,不要用翻譯器

19樓:匿名使用者

様々なモバイル機器の使用、ユーザーの希望はタブレットpcでも操作できるシステム。

だから私たちが移動を使って両立端開発の枠組みを利用し、うちの機能は、再編成畫面では、元システムの中の多くの畫面の機能の集積に畫面の中で。

日語翻譯下面幾段話,請高手幫忙

第一段 經常是這樣,有一種想要放棄的心情,但是,就連我自己都對此感到厭惡。真的很猶豫,我自己都不瞭解自己。第二段 昨天我們公司的總經理誕生了,和同事們去了一家高檔酒店,喝酒喝得太多,結果喝醉了。這個地方一定不是經理的生日,生日是 誕生日 而這裡的 誕生 就是誕生的意思,也就是這個公司的經理被選舉出來...

日語翻譯(請幫忙把下面這段話翻譯成日語)謝謝

來自七裡海尊敬的燕子 川端康成 文學創作生涯 中 雪國 第1部 中編 千羽鶴 古都 一緒 1968年 文學賞 獲得 雪國 描 世界 続 雪派 自然 風景 描 雪 世界2位 背景 獨特 女性 駒子 葉。雪國 人物 感情 自然美 見 日本 伝統的 宗教美。本文 分析 通 作品 自然 美 女性美 宗教美三...

幫忙翻譯下。很重要,日語高手,幫忙翻譯下面的意思,對我非常重要的

nancy 南希 隨著我國社會的發展和加入世貿組織,英語成為一座與外國人交流的橋樑。隨著因特網的廣泛應用,掌握英語已經成為一種趨勢。現今,越來越多的人把英語當成自己的母語,也有越來越多的人去學習,應用英語。作為高中生我們學習英語不僅僅是為了進入更高的學府和找工作,而是通過學習英語為社會的發展貢獻自己...