竹裡館古詩原文及翻譯
1樓:小小小園丁
《竹裡館》古詩的原文及翻譯如下:
竹裡館》唐代王維。
獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
譯文:我獨自坐在幽深的竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。
沒人知道我在竹林深處,只有明月相伴靜靜照耀。
竹裡館》是唐代詩人王維的詩作。此詩寫隱者的閒適生活以及情趣,描繪了詩人月下獨坐、彈琴長嘯的悠閒生活,遣詞造句簡樸清麗,傳達出詩人寧靜、淡泊的心情,表現了清幽寧靜、高雅絕俗的境界。
作品鑑賞
此詩寫山林幽居情趣,屬閒情偶寄,小詩總共四句。拆開來看,既無動人的景語,也無動人的情語;既找不到哪個字是詩眼,也很難說哪一句是警策。詩的意境的形成,全賴人物心性和所寫景物的內在素質相一致,而不必藉助於外在的色相。
因此,詩人在我與物會、情與景合之際,就可以如司空圖《詩品·自然篇》中所說,「俯拾即是,不取諸鄰,俱道適往,著手成春」,進入「薄言情悟,悠悠天鈞」的藝術天地。當然,這裡說「俯拾即是」,並不是說詩人在取材上就一無選擇,信手拈來;這裡說「著手成春」,也不是說詩人在握管時就一無安排,信筆所之。
詩中描寫周圍景色,選擇了竹林與明月,是取其與所要顯示的那一清幽澄淨的環境原本一致;詩中抒寫自我情懷,選擇了彈琴與長嘯,則取其與所要表現的那一清幽澄淨的心境互為表裡。這既是即景即事,而其所以寫此景,寫此事,自有其醞釀成熟的詩思。
以上內容參考:百科—竹裡館
竹裡館原文翻譯
2樓:情感諮詢小洛老師
竹裡館。 唐 ] 王維。
原文 譯文對照。
獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
譯文。獨自閒坐在幽靜竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。
深深的山林中無人知曉,只有一輪明月靜靜與我相伴。
註釋。竹裡館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。
幽篁(huáng):幽深的竹林。
嘯(xiào):撮口發出長而清脆的聲音,凱遲類似於打口哨。
深林:指「幽篁」。
相照:與「獨坐」相應,意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人盯高李意,偏來相照。
長嘯:撮口而呼,這裡指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。
作者簡介:王維是唐朝河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,念核號摩詰居士。開元十九年(731年),王維狀元及第。
歷官右拾遺、監察御史、河西節度使判官。
賞竹這首詩是什麼意思,《竹裡館》這首古詩是什麼意思?
鄭燮 板橋 有二首詠竹的詩,其一為 題竹石 咬定青山不放鬆,立根原在破巖中,千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。這首詩既點出竹之 處境 更直接說出竹的貞定,經得起各種磨難考驗,儼然是個頂天立地 昂然不屈的烈士,令人望之生 敬 另一首為 題畫竹 畫竹插天蓋地來,翻風覆雨筆頭載 我今不肯從人法,寫出龍鬚鳳尾...
文言文翻譯(景公逐得斬竹者囚之)
景公之時,霖雨十有七日。公飲酒,日夜相繼。晏子請發乘於民,三請,不見許。公命柏遽國,致能歌者。晏子聞之,不說,遂分家粟於氓,致任器 於陌,徒行見公曰 霖雨十有七日矣,壞室鄉有數十,飢氓裡有數家,百姓老弱,凍寒不得短褐,飢餓不得糟糠,敝撤 無走,四顧無告。而君無恤,曰夜飲酒,令國致樂不已。馬食府粟,狗...
竹裡館中描寫詩人活動的詩句是什麼
竹裡館體現詩人思想感情有哪些詞語?竹裡館唐朝 王維。獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。體現出思想 獨,獨自。幽,幽深。深,茂密。相,相互,主動。古詩 竹裡館 主旨?這是一首寫隱者的閒適生活以及情趣的詩,描繪了詩人月下獨坐 彈琴長嘯的悠閒生活。這首詩講述了作者在幽靜的深林裡也與周圍景物融...