電影英語,原聲,國語有啥區別,看電影,原音和英語有什麼區別,看圖,急!!! 150

時間 2021-08-11 16:19:42

1樓:離溫景

1、語言不同

原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;

英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;

國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。

2、配音不同

原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;

英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;

國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。

3、字幕不同

原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;

英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;

國語電影的字幕為國語。

2樓:

電影英語,原聲,國語的區別在於它們的字幕、配音、還有語言。

1、字幕

原聲電影:是原版電影,沒有配音,不會有其他字幕。(原聲電影不僅指英語原版電影,還指其它語言的原版電影,如泰語、法語甚至廣東話。)

英語電影:一般後期會加上中英文字幕,方便不懂英文的人**。

國語電影:一般是國語中字,普通話為主,只有漢字。

2、配音

原聲電影:沒有配音

英語電影:本身可能是使用的英文對話

國語電影:配音為普通話

3、語言

原聲電影:是哪個國家或地區的語言就為哪個國家的語言英語電影:英文

國語電影:這是區分粵語的,國語就是中文的

3樓:匿名使用者

電影英語 :是電影本身可能是使用的英文對話原聲:有其他語種的電影,比如法語、印度電影等,不侷限於英語國語:

這是區分粵語的,國語就是中文的;還有一種情況是外國電影,但是中文配音,有的也帶中文字幕(自己感覺,每次中文配音都怪怪的,不如原聲中字)

英文原聲中文字幕:字面意思,說的是英語,字幕是中文的

看電影,原音和英語有什麼區別,看圖,急!!! 150

4樓:聆聽雨媗

原音電影和抄英語電影的區別在於,原音電影是原版電影,沒有經過配音,一般也不會有中英文字幕,英語電影一般後期會加上中英文字幕,方便不懂英文的人**。

另外原音電影不單指英語的原音電影,也有別的語言的原音電影,比如:泰語、法語,甚至於粵語的原版電影等。

5樓:我欲成社

原版電影過抄

去是指未從國外引進的電襲影通過一些

bai渠道進入的。du

原聲電影是指引進後未進行中文

zhi化配dao音而採用原配音的電影。

現在這些概念有些混淆了,電影院演的原聲電影一定是有中文字幕的。

如果是在網路購買的“原版電影”一般是不帶有中文字幕的,不過也有特殊情況。

6樓:神羅★天徵

英語的是英文原聲,英文字幕或者沒字幕,原音是英文原聲帶中文字幕。

7樓:匿名使用者

原音就是原來的聲音,英語就是說英語的、。

8樓:我是瘋子之王

有的電影原聲並不是英語的,比如日語電影,韓語電影,法語電影等。英語版就是這些電影的英語配音。

看美國電影 推薦看國語版還是英語原聲版? 理由呢?

9樓:匿名使用者

跟看日本動漫一個道理啊,原滋原味不比國人配音聽得舒服麼而且國語版是什麼概念,已經被ooxx過了的**,裡面多多少少減了某些!^@&*%鏡頭,

就好比王牌**的男二一人幹翻全場的鏡頭,國語版是沒有的再者國語口型都對不上,看著不奇怪麼?

總而言之,看原聲吧,怎麼想國語都沒什麼好處

10樓:匿名使用者

當然是英語原聲了,可以練習英語聽力,提高詞彙量。通過原聲的大小,語音語調還可以更好的體會人物的心情。

11樓:匿名使用者

看英文原版的好,我平常看電影的話,看國語版的和原廠景一起看覺得很彆扭,尤其是翻譯成國語地方話的,雖然搞笑,但是看不到原來的那種原汁原味的文化等。自己的小感覺,哈哈

12樓:陳奕迅突然啊

這還用考慮嘛 當然是 原音的了 口型還有語氣 而且帶入的情感也是非常到位的 看國語的就差了一大截 我一直都是看原聲的 偶爾看到一次國語的 就發現差的很多啊

13樓:匿名使用者

英語原聲,國語聽起來怪,聽原聲多多少少學點英語

14樓:曲終人散

英語 因為看多了有些英文也會了

15樓:匿名使用者

你要練英語就看原聲版

為什麼當外國電影在中國上映會有原聲版和國語版之分?

16樓:葉美美呵呵

目前,有很多國外的電影在中國內地放映,包括像美國、英國、日本、韓國、印度等國家的電影在中國市場都非常火熱。但是,一般都會有兩個版本,一個是原聲版,一個是國語版。做出這樣的區分,也是為了考慮到觀影人的習慣。

如果你比較喜歡原聲版,你覺得這樣搭配著電影看起來更有意境,會讓你更加投入進去。甚至說,你能完全聽得懂原聲版的語言,或者懂一點,想要學習到更多的語言,那麼,你自然選擇原聲版。一方面,結合原聲版,觀影效果更佳;另外一方面,讓你的知識得到提升。

一舉兩得的事情,未嘗不是好的選擇。

另外,像是動畫片的話,很多家長還是會帶孩子們看國語版,因為對於太小的孩子來說,原聲版也許太過深奧,暫時還不適合孩子,因此,選擇國語版的會比較多。不過,也有些孩子很膩害,從小就懂很多語言,那麼選擇原聲版也是一種鍛鍊和長知識的方法。

所以說,還是看大家的喜歡,根據自己的習慣和喜好去選擇最合適自己的。因此,電影也是在這方面的考慮,因此設定了原聲版和國語版。

17樓:來了大胸嘚

因為語言不通,會影響觀感,進而導致票房走低,為了吸引更多的人看,所以出了國語版。

18樓:抉擇誰吧

本來就會有啊,原聲版本的我們聽不懂,大多數人聽不懂,所以國語版本才會容易聽得懂。

19樓:嗯吶

有的人如果只是聽英文看字幕的話,會分心,所以人們會分兩個版本 。

20樓:愛好是個悲催

因為國人有太多根本看不懂原聲,我就是其中之一。

21樓:假蘇更生

因為在內地有些人喜歡國語版的看著比較容易理解,這個很正常。

22樓:青春恍若浮兮

這樣是為了滿足不同中國人的需求,增加他們的收視率。

23樓:雙子

因為語言不通,,但也有喜歡原生的,這種更有感覺,

24樓:老人與鹹魚

因為如果是原聲版的話看電影需要看字幕,有些人看電影不喜歡看字幕。

25樓:薛無依

因為怕國人聽不懂外國話啊,原聲版是演員自己的聲音,國語版是用普通話翻譯過來的配音。

求適合MM看的英語原聲電影,求推薦適合MM看的英語原聲電影

bj單身日記 庸人哈爾 公主日記 律政俏佳人 天生一對 羅馬假日 美國派4部 這些都很輕鬆有趣 哈利玻特也比較適合 雖然本身漏洞較多 有些情節比較懸疑驚悚 不過每一部的結尾都還過得去 適合大學生看的英語原聲電影 之聲 阿甘正傳,都是必看的,基本上英語專業的學生都一定要看這兩部電影 有哪些好看的英語原...

看電影學英語,你有哪些好方法,免費看電影學英語軟體有麼?

善良的 如何通過看電影學英語是很多英語學習愛好者想知道的,首先需要告訴大家的是,看電影學英語是一個非常好的英語學習方法,很多看電影學英語的成功案例已經說明了這個英語學習方法可行。磨刀不誤砍柴工,想通過看電影學好英語還需要做好各種前期準備,如選擇好合適的看電影學英語軟體,選擇好合適的電影教材,最重要的...

電影和電視有啥區別,電影與電視劇有什麼區別

喬曼華黎琴 就像電腦跟軟體的區別是一樣的,電影是軟體,電視是硬體。物質跟文化的區別。呵呵,別怪我鑽牛角尖,如果 你本意是要問電影跟電視劇有啥區別那就是 電影只有一集 當然也有續作 總之就是劇的長短區別。 龔玉英依俏 表面上看是長短不一樣,電視劇通常比電影長很多,製作也不一樣,電影是用膠片,而電視不是...