邶風靜女的全文拼音,《詩經 靜女》帶拼音原文。

時間 2021-10-27 11:37:49

1樓:唯愛行星love渢

靜女 先秦 詩經

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,shuō yì nǚ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī yí ,xún měi qiě yì 。fěi nǚ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

【今譯】

嫻靜的姑娘撩人愛,約我城角樓上來。暗裡躲著逗人找,害我抓耳又撓腮。

嫻靜的姑娘長得俏,送我一把紅管草。我愛你紅草顏色鮮,我愛你紅草顏色好。

牧場嫩草為我採,我愛草兒美得怪。不是你草兒美得怪,打從美人手裡來。

【註釋】

⑴靜女:貞靜嫻雅之女。姝(shū書):美好。

⑵俟(sì),等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。

⑶愛而:隱蔽的樣子。愛:同「薆」。見同現

⑷踟躇(chí chú池除):徘徊不定。

⑸孌(luán):面目姣好。

⑹貽(yí疑),贈。彤管:一說紅管的筆,一說和荑應是一物。

⑺煒(wěi偉):盛明貌。

⑻說懌(yuè yì月義):喜悅。「女」通汝

⑼牧:野外。歸:借作「饋」,贈。荑(tí提):白茅,茅之始生也。象徵婚媾。

⑽洵(xún):實在,誠然。異,特殊。"匪"通非

《詩經·靜女》帶拼音原文。

2樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

給《邶風·靜女》生僻的字注音

3樓:愛單單愛

《邶(beì)風·靜女》

靜女其姝(shū),俟(sì)我於城隅(yú)。愛而不見(xiàn),搔首踟躕(chí chú)。

靜女其孌,貽(yí)我彤管。彤管有煒(weǐ),說(yuè)懌(yì)女(rǔ)美。

自牧歸荑(tí),洵(xún)美且異。匪女(rǔ)之為美,美人之貽。

【釋義】

姝(shū):美好。

俟(sì):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。

踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

孌(luán):面目姣好。

貽(yí):贈。彤管:

不詳何物。一說紅管的筆,一說和荑應是一物。有的植物初生時或者才發芽不久時呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。

如是此意,就與下文的「荑」同類。但是也可能是指塗了紅顏色的管狀樂器等。

煒(wěi):盛明貌。

說(yuè)懌(yì):喜悅。

女(rǔ):汝,你,指彤管。

荑(tí):白茅,茅之始生也。象徵婚媾。

洵(xún):實在,誠然。

【白話譯文】

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

4樓:匿名使用者

《邶風·靜女》生僻字注音如下:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

俟:sì;踟躕:chíchú ;孌:

(luán)年輕美麗;說:說,通「悅 」;歸:通「饋」,贈;邶:

bèi ;匪:通「非」;不,不是;女:通「汝」,指「荑」。

5樓:匿名使用者

俟:sì。踟躕:

chíchú 。.孌:(luán)年輕美麗。

說懌:說,通「悅 」。歸:

通「饋」,贈。邶:bèi 。

匪:通「非」。不,不是。

女:通「汝」,指「荑」。 通假字讀音就讀通的那個字。

還有生僻的字請追問。

6樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú。 ài ér bù xiàn,sáo shǒu chí chú。jìng nǚ qí luán , yí wǒ tǒng guǎn 。

tǒng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi。zì mù kuì tí ,xún měi qiě yì 。fēi nǚ zhī wěi měi, měi rén zhī wěi yì。

詩經靜女拼音版

7樓:雅默幽寒

詩 經 靜 女拼音

shi jing jing nv

第一聲第一聲第四聲第三聲

8樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

9樓:匿名使用者

《jìng nǚ 》

《靜女》

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。

靜女其姝,俟我於城隅。

ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú 。

愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。

靜女其孌,貽我彤管。

tóng guǎn yǒu wěi ,shuō yì nǚ měi 。

彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī yí ,xún měi qiě yì 。

自牧歸荑,洵美且異。

fěi nǚ yǐ wéi měi ,měi rén zhī yí 。

匪女以為美,美人之貽。

10樓:安然的園丁

歸 同「饋」,贈送的意思。念kui,第四聲。

匪同「非」,念第一聲。

11樓:匿名使用者

啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊

詩經《靜女》的全文和翻譯

12樓:匿名使用者

全文:靜女

先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

釋義:嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

出自:《詩經·國風·邶風·靜女》

擴充套件資料

這首詩寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。

詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的讚美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩**現的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。

詩的第一章是即時的場景:有一位閒雅而又美麗的姑娘,與小夥子約好在城牆角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,於是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。

第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應當是那位痴情的小夥子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是說,「貽我彤管」、「自牧歸荑」之事是倒敘的。在章與章的聯絡上,第二章首句「靜女其孌」與第一章首句「靜女其姝」僅一字不同。

第三章結尾「匪女之為美,美人之貽」兩句對戀人贈物的「愛屋及烏」式的反應,可視為一種內心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以「愛而不見,搔首踟躕」的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應。

13樓:匿名使用者

靜女 (天真爛漫的幽會)

靜女——天真爛漫的幽會

【原文】

靜女其姝①, 俟我於城隅②。

愛而不見③, 搔首踟躕④。

靜女其孌, 貽我彤管⑤。

彤管有煒⑥, 說懌女美⑦。

自牧歸荑⑧, 洵美且異⑨。

匪女之為美, 美人之貽。

【註釋】

①靜:閒雅貞潔。姝(shu):

美好的樣子。②城隅:城角。

③ 愛:同「薆」,隱藏。④踟躕(chichu):

心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指紅管草。

貽:贈。⑥煒:

紅色的光彩。⑦說懌(yueyi): 喜悅。

⑧牧:曠野,野外。歸:

贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結下恩情。

⑨洵:信,實在。異:

奇特,別緻。

【譯文】

姑娘溫柔又靜雅, 約我城角去幽會。

有意隱藏不露面, 徘徊不前急撓頭。

姑娘漂亮又靜雅, 送我一束紅管草。

紅管草色光燦燦, 更愛姑娘比草美。

送我野外香勺藥, 勺藥美麗又奇異。

不是勺藥本身美, 寶貴只因美人贈。

14樓:匿名使用者

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

【翻譯】

文靜姑娘長得美,約我相會在城角。故意躲著不出來,我抓耳搔頭打轉轉兒。

文靜姑娘長得俊,贈我信物紅管笛。管笛紅色放光彩,讓我心中好歡喜。

放牧回來贈我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。

詩經《邶風靜女》

函玉巧孫黛 通過 愛而不見 姑娘 搔首踟躕 男青年 作者為我們描繪了一幅極有情趣的畫面 暗處,姑娘正偷偷地捂著嘴笑 明處,小夥子撓頭等得好焦急。反差強烈,對比鮮明,通過互相襯托,體現出二人的性格姑娘文靜美麗 靜女其姝 活潑可人。小夥子直率憨厚 多情。憨態可愛,足見愛至真至深 邶風 靜女一般指國風 邶...

給《邶風 靜女》生僻的字注音,《詩經 靜女》帶拼音原文。

愛單單愛 邶 be 風 靜女 靜女其姝 sh 俟 s 我於城隅 y 愛而不見 xi n 搔首踟躕 ch ch 靜女其孌,貽 y 我彤管。彤管有煒 we 說 yu 懌 y 女 r 美。自牧歸荑 t 洵 x n 美且異。匪女 r 之為美,美人之貽。釋義 姝 sh 美好。俟 s 等待,此處指約好地方等待。...

《邶風 靜女》翻譯成現代詩歌,《邶風靜女》整詩翻譯

十月寒風骨 靜 孩嫻靜又雅麗,約會等待小城角。故意隱身不相見,使我搔首來回找。女孩嫻靜且溫婉,贈我信物紅竹管。管身透紅多璀璨,好看好玩我喜歡。放牧回來贈我茅,十分美麗又奇妙。不是白茅有多美,是她藉此把心表。 嫻靜姑娘好漂亮,約我等在城角旁。望穿秋水不見你,搔首徘徊我心慌。嫻靜姑娘真嬌豔,送我精美好彤...