很容易迷惑的英語句子務必高手幫忙

時間 2021-06-30 05:26:12

1樓:至孚睿創新工場

四年後,我搬回鎮裡,看到很多人工作丟了,房子也沒了,生活很艱難。我想辦法租了一個可以容納幾個人的房子。現在這個房子住著我們四個人,【這段時間裡,前後搬進搬出的一共有9人。

】要是我們沒有一起守望相助,共度難關,大家就只好呆在避難所了。

看翻譯應該清楚了,這段時間在這個房子裡住過的人前後加起來有9名,現在住著4個人。

2樓:52柳橙

之前是說現在有4個人在這個house裡面住,但是這幾年一共有9個人進進出出

3樓:匿名使用者

四年後,我搬回小鎮。我看到很多人失業,房產被收回,生活很艱苦。我想辦法租了一個可以容納不少人大房子。

現在有四個人住在這個房子裡。但這段時間裡,先後有9個人搬進來,然後又搬出去。如果我們不聯合起來(買房子?

),就會永遠像住在避難所一樣。

9個人是陸續搬到這個房子裡,然後又因為其他原因搬出這個房子。但目前有4個人住。

望採納!

4樓:匿名使用者

隨著時間的推移,曾經有九人到來,然後遷移到其他地方去了。

5樓:匿名使用者

應該是有9個人在這住過,又搬走了,,,你看i’ve had是完成時,說明come in 、move都是已經完成的動作,,,而且兩個動作都是這9個人

巨難的英語句子結構的分析及翻譯務必高手幫忙

布莫 一個巨難的英語句子結構的分析及翻譯 務必高手幫忙 一次又一次,在戰後,吐溫似乎被迫應對挑戰的比賽。考慮最受爭議的,至少今天,馬克 吐溫的 哈克貝利 費恩歷險記 只有幾本書已經被踢出了貨架經常 哈克貝利 費恩歷險記 馬克 吐溫最廣泛閱讀的故事。曾幾何時,人們討厭這本書因為它令他們粗魯。吐溫自己寫...

巨難的英語句子翻譯,務必高手進,一個巨難的英語句子翻譯,務必高手進

首先由法國數學家pierre de fermat 在十七世紀提出,這個定理曾難倒了世界上最聰明的數學家,其中包括一名為了能夠在ecole poly technique學習而不得不打扮成男性並在這個問題上有過重大突破的法國女科學家。問主要求重點翻譯的那句在這裡意譯了 mathematical mind...

英語句子的結構分析高手幫忙,一個英語句子的結構分析 高手幫忙

遺失的 her trust in me has inspired me to do things that i never imagined possible.her trust in me是主語,that i never imagined possible是定語從句,修飾things 翻譯 她對我...