日語中哥哥的各種叫法,要羅馬音譯和日文的

時間 2021-07-04 04:32:19

1樓:匿名使用者

お兄様(おにいさま o ni i sa ma)兄様(にいさま ni i sa ma)

お兄さん(おにいさん o ni i sa n)兄さん(にいさん ni i sa nn)

兄貴(あにき a ni ki)

兄上(あにうえ aniue)

お兄ちゃん(おにいちゃん o ni i cha n)あんちゃん (あんちゃん a n cha n)兄ちゃん(にいちゃん ni i cha n)兄(あに a ni)

特別不正常的,比如“神哥哥大人(神兄様,かみにいさま)”、“にーにー”什麼的就不一一列舉了……

據說《妹妹公主》裡面哥哥的叫法很全……lz可以試試看

2樓:蝦蝦愛吃蝦

在外面對別人說起自己的哥哥或介紹自己哥哥時:ani  あに 兄自己叫就很隨便了:oniisan 或 oniityan おにいさん(お兄さん) 或 おにいちゃん(お兄ちゃん)不要”お” 也行 ,在日本家裡有弟弟或者妹妹的人,父母也會這麼叫年長的男孩子。

當說到別人的哥哥時:例如:你哥哥幾歲了? あなたのお兄さん(おにいさん)は何歳ですか?anata no oniisan wa nansaidesuka?

日本以前的人叫哥哥:aniki あにき 兄貴

3樓:匿名使用者

兄(あに) 稱呼自己的哥哥

aniお兄さん 稱對方的哥哥、書面或者正式場合叫自己的哥哥:

onisan

成年人口語(叫“哥哥”或者向第三者介紹):

あにき(兄貴)

aniki

對其他人介紹“哥哥”:

あに(兄)

ani小朋友叫哥哥時:

おにいちゃん(お兄ちゃん)

oniityann

小朋友(比較奶氣地)叫哥哥時:

にいちゃん(兄ちゃん)

niityann

4樓:匿名使用者

お兄さん oninnsann

兄 ani

日語和羅馬字,日語中的羅馬字在日語中是做什麼用的?

秋梵幻絲 這裡的羅馬字就是羅馬拼音,這個不難記吧.另外,絕對不可以不記,因為日語的拼音方案是用的黑本拼法.這種拼法就是以羅馬字為基礎的.注意 1用漢字記,讀音不準,因為有些讀法在中文當中找不到對應的拼音 就是說有些讀音用中文是發不出來的.你就更別說找對應的漢字了.2有些讀音看似可以找到對應的讀音,其...

日語裡親人之間的叫法,日語中對家人的稱呼

打字慢如蝸牛 父親 父 otousan 父 tousan 親父 oyaji papa 父 otouchan 父 touchan 這前面的比較常用 御父様 otousama 父様 tousama 父上 chichiue etc 母親 母 okaasan 母 kaasan 御袋 ofukuro mama...

日語中的平假片假羅馬音什麼意思,在日語中的關係

昆吾曉星 首先羅馬字相當於漢語裡的拼音。平假名是從漢字中簡化來的如 良 安 可 等等。經常和漢字一起組成詞,多用於日常用語。書面語裡則漢字詞 簡單地說就是被日語化的漢語詞 居多。片假名則是由漢字的偏旁部首得來的如 等。外來語多用片假名錶示且都是名詞。不管是想學會說還是聽都得從50音圖的平假名 片假名...