日語中為什麼有的假名不發音,為什麼日語的假名發音和一些歌曲中的發音不同?

時間 2021-09-03 04:39:12

1樓:匿名使用者

那個小小的っ在日語中表示促音,就是在っ之前的那個假名要急促地發音完(大概是半拍,正常假名的發音都是一拍)。而大一點的つ才要發音出來讀tsu。至於你說的 i 省略其實是長音,即把い之前的那個て拖長成兩拍,所以聽不出 i 音,而是長長的te- 音

2樓:匿名使用者

日語中的七十一個假名,原則上是有聲音,但是日語中有母音弱化現象,日語叫做“母音無聲化”。

當清子音與母音「う」和「い」相結合時,「う」和「い」的發音很輕,幾乎聽不出有聲音,稱為母音弱化。母音弱化後,有時只聽見子音,聽不見母音「う」 和 「い」。母音弱化現象能夠使語調流暢悅耳。

如:機です

あります

學生切手

1つ它們的發音好像只能聽到子音,聽不到母音「う」和「い」,所以就出現了“有的假名不發音”的錯覺。

3樓:匿名使用者

小っ不發音停半拍 大つ才發tsu音 至於知っている的い 是因為い接在て後 て就變成長音了 讀:tei

所以聽不出來

如果好的話請採納

另外祝 冷霧尋星さん 日語越來越好

4樓:匿名使用者

1,“知っている” 的念法

“知っている”中的小っ在這裡是日語中促音。

也就是說這時的小っ,不發音,但是會佔用半個音節,相當於半個音節的小停頓。

所以念出來是shi te i ru。

2,為什麼日本人讀作shi te ru

是因為“~ている”結構的時候い可以省略掉變成““~てる””,在書面語和口語中皆可。

所以“知っている”=“知ってる”

結合1,2的內容,所以這個時候讀成shi te ru除此之外還有“分かっている”=“分かってる”,等等希望能幫到lz

為什麼日語的假名發音和一些歌曲中的發音不同?

5樓:匿名使用者

以下假名在唱歌和日常說話時會略有不同(這種差別只和唱歌有關和方言無關)

い:羅馬音版

權yi 和中文拼音yi一樣 但在日文歌詞中行く 行き的用法時發成yu

う:羅馬wu 和中文拼音wu一樣 但在日常和歌唱中當前接的詞是お段時 wu會發成wo或者o 比如もう

を:羅馬音wo 介於中文拼音wo和o之間的感覺。歌曲裡有時候會發成o

る:羅馬音ru和中文發音lu無限接近 但其實是介於lu和lv之間的音 當歌詞裡位於句末且拖長音時,lu拖出來不夠好聽,lv的傾向被加強聽上去也就是lv了

す:羅馬音su或者si 其實是介於這兩個拼音之間的音 歌曲裡一般發成su 日常です這樣的說成si 其他詞裡看情況發成su 比如すぐに

が:羅馬音ga 其實正真的發音ga並不像拼音那麼強 甚至日常理髮成語氣重一點的a的也大有人在 歌曲裡一般會發成ga 有時候聽不清會有點像ka

か:羅馬音ka 實則發音接近ga但不是ga

つ:羅馬音tsu 實際發音接近中文拼音zu 但是zu不能發太重了 日常裡可能會發成ci

6樓:祖半蘭老新

所以濁化了,單個單詞的讀音和句中的讀法不一樣,句中詞彙發生音便這是為了日語發音省力

7樓:匿名使用者

日語發音和中文有復很大不同 其講制究柔和bai婉轉 不想中文那麼清新du 一板一眼

た、zhi か、dao と、 て這些假名的發音常常是濁化的 與其相應的濁音很難分辨 這源於多年的語言習慣 並沒有什麼特定的原因道理 所以很難理解記憶 只有死記單詞及其特定的假名 所以對聽力的要求也會提高 這要求我們努力練習聽力

還有一點 我的日語外教常會把か濁化為が 而讀 が時則是發它的鼻濁音 這應該是日本人比較普遍的發音習慣

希望對你有幫助

8樓:匿名使用者

這是為了日語發音省力,單個單詞的讀音和句中的讀法不一樣,句中詞彙發生音便,所以濁化了。

在日文中的平假名&片假名為什麼讀音一樣,寫法不一樣?

9樓:萊問楓魚冉

一般書寫和報刊印刷等用平假名、片假名主要用在書寫外來語或者一些特殊表示的詞語。

這兩種假名經常會一起出現]、都要記住啊。

在漢語上面的平假名註釋的文字、就是它的讀音啊。

10樓:己晴曦談希

日語的外來語要用片假名,沒有什麼規律。用平假名或者片假名書寫,就是人家規定的。看到一個記一個。

日語很多假名都有對應的漢字。在漢字上表示平假名是讀音。

11樓:折秋穎褚水

日語一般行文用漢字和

平假名,小部分用

片假名。

這些片假名大多數情況下是用來標註外來詞語的,比如“足球”,比如“美國”。

漢語上的註釋是漢字在日語裡的讀音,此時的平假名相當於漢語拼音的作用

日語中清音之類是什麼意思,平假名 片假名有什麼區別

其實可以分為日語清音 濁音 半濁音 半濁音是日語書寫法上的用語,其發音實際屬於清音。濁音是在清音上加濁音符號 濁點 表示,半濁音則在清音上加半濁音符號 半濁點 表示。平假名和片假名是相對的,日語中的一個平假名肯定是對應一個片假名的。平假名是由漢字的草書簡化得來的,片假名是由漢字的楷書的邊旁演變而來的...

日語中的漢字用平假名怎麼寫,日語中為什麼有時候可以用漢字寫時但還是會用平假名寫?

不哭不笑不撒嬌 學標日吧。去書城買個標日的教科書,自己在家自學唄。不然就去yy裡的日語頻道去看看,應該會幫到你海 渡 動詞 風 望採納 會心一笑 一般日語的漢字都不僅僅有一個讀法,所以寫成假名也就不是唯一的一般有音讀和訓讀 音讀和中國漢字讀法比較接近,一般是名詞和名詞性質的形容詞 訓讀就是日本的讀法...

有些日語單詞為什麼加但又不發音在句子裡讀wa可它不是讀ha初學者求教

八卦青蛙 你可能是剛學完五十音圖還沒有繼續往下學下去。再往後面一點就會講到,日語中有長音之分,所謂長音簡單一點講,通常就是指後面那個音不發音,而讀長一拍 段假名的長音後接 例如 讀作 kaa 就讀做 maa 段假名的長音後接 例如 讀作 nii 讀作 sii 段假名的長音後接 例如 讀作 kuu 讀...