在日語中的那個hi,不是應讀hi人,為什麼有人要讀做xi

時間 2021-09-07 21:59:46

1樓:外行人在問

這個絕對是讀作 hi 不是,xi 。如果聽到有這種讀做xi感覺的話,一個可能是沒聽準確,一個是說話人可能有點“大舌頭”(哦,對不起。不過確實是有些人日語發音不準的,比如“な、ら”不分。)

2樓:永醬小

日語中ひ這個假名發音就是介於hi和xi之間,就像ふ是介於fu和hu之間一樣,日本人沒有分得那麼清楚的。

3樓:匿名使用者

因為i這個母音發音部位太過靠前而h這個子音又靠後,因此那些讀不標準的,為了發音方便有兩種做法

1.大多數人採取的是把子音h提前的做法,即把摩擦位置提前,放到舌面乃至舌尖,舌尖的話就聽起來像shi了

2.比較少的人會把母音給後移,移到i和e之間的位置,這樣一來保留住了h卻使得hi聽起來有點像he

不管怎麼說總之兩種都是不標準的讀法

4樓:匿名使用者

你說的是人的發音是吧。我是日語專業的我學了5年了,沒有聽過xi這種發音的。不能完全否定是不是有方言的存在奧。

5樓:匿名使用者

那是關西地區的方言!

再比如:すみません。關西方言:すいません。

日語中的中文怎麼讀,日語中的漢字怎麼讀?

光初蝶己豫 日語中的漢字有的有近20種讀音,什麼時候用音讀什麼時候用訓讀,都要靠自己的不斷學習來積累 例如,日語中人的讀法就有 等讀法。人人 中國人 人間 不可以混用。至於什麼時候寫漢字是 一般習慣使用的漢字的都要使用漢字,有漢字但是不習慣使用的可以寫假名 例如筷子,都有漢字,習慣上不寫漢字,只寫假...

日語中的拗音怎麼讀,日語中的拗音怎麼讀

品牌知識 很多學日語的中國學生都有一個通病,那就是把日語念得非常有 中國味 單憑自己的理解就盲目地認為自己的發音很漂亮 很標準,這是日語學習中的大忌。五十音作為日語入門最關鍵的一個環節,必須從基礎開始重視起來。假名的發音正確了,單詞 句子 段落 文章在開口朗讀時就不會走彎路。下面就和上外日本留學老師...

日語中怎麼讀 怎麼用,日語裡小一點的 怎麼讀?是什麼意思?比如

牢霜貫遊 發漢語拼音的ci的音 羅馬音寫作tsu 跟 類似 su尾音的u 都不是發u的音而偏向漢語拼音的i的音 買真 打字的時候 tu 按羅馬讀的時候念 tsu 在漢語拼音中念 cu 沒有升降符號。輕聲 有大小寫。小寫 夾在單詞中間是讀音短促 君須憐菲 羅馬音是cu,其實發音介於ci和cu之間,聽起...